ويكيبيديا

    "بصيغتها المعدَّلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telle que modifiée
        
    • tel que modifié
        
    • telle qu'amendée
        
    • telles que modifiées
        
    • avec des modifications
        
    • tel qu'il avait été modifié
        
    • tels qu'ajusté
        
    • tel qu'il est modifié
        
    • tel qu'il a été modifié
        
    Il n'a pas été reçu de recommandation conformément à l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN لم تَرد توصياتٌ وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972.
    23. La liste de sujets pour le débat thématique, telle que modifiée oralement, est la suivante: UN 23- وفيما يلي قائمة مواضيع المناقشة المواضيعية، بصيغتها المعدَّلة شفوياً:
    :: Réglementation relative aux douanes et accises, telle que modifiée en 2012 (Réglementation 10). UN :: نظم الجمارك والمكوس، بصيغتها المعدَّلة عام 2012 (القواعد التنظيمية 10)
    119. Le paragraphe 19, tel que modifié oralement, est adopté. UN 119- تم اعتماد الفقرة 19 بصيغتها المعدَّلة شفويا.
    Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6 - أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    Les montants recommandés pour les réclamations sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدَّلة.
    En application des paragraphes 1 et 3 de l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et des paragraphes 1 et 4 de l'article 2 de la Convention sur les substances psychotropes de 1971, le Directeur général de l'OMS a fait part au Secrétaire général des recommandations suivantes: UN وعملاً بالفقرتين 1 و3 من المادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والفقرتين 1 و4 من المادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971، أبلغت المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية الأمينَ العام بالتوصيات التالية:
    En outre, l'article 8 de la Convention de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'OICS sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. UN كما أنَّ المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن تسترعي نظر الهيئة إلى أيِّ أمور قد تكون لها علاقة بوظائف الهيئة.
    6.8.3.3.1 Les conteneurs utilisés, entretenus et agréés en tant que conteneurs pour vrac conformément aux prescriptions de la présente section doivent être éprouvés et agréés conformément à la Convention internationale sur la sécurité des conteneurs (CSC), de 1972, telle que modifiée. UN 6-8-3-3 الفحص والاختبار 6-8-3-3-1 تختبر حاويات الشحن المستخدمة والمصانة والمحددة كحاويات سوائب وفقاً لاشتراطات هذا القسم وتعتمد وفقاً لاتفاقية سلامة الحاويات لعام 1972، بصيغتها المعدَّلة.
    En outre, l'article 8 de la Convention de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'OICS sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. UN كما أنَّ المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن تسترعي نظر الهيئة إلى أيِّ أمور قد تكون لها علاقة بوظائف الهيئة.
    En outre, l'article 8 de la Convention de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, l'article 17 de la Convention de 1971 et l'article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l'attention de l'OICS sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. UN كما أنَّ المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن تسترعي نظر الهيئة إلى أيِّ أمور قد تكون لها علاقة بوظائف الهيئة.
    A. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974), telle que modifiée par le Protocole du 11 avril 1980 (Vienne) UN ألف- اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (نيويورك، 1974)، بصيغتها المعدَّلة بالبروتوكول المؤرَّخ 11 نيسان/أبريل 1980 (فيينا)
    A. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974), telle que modifiée par le Protocole du 11 avril 1980 (Vienne) UN ألف- اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (نيويورك، 1974)، بصيغتها المعدَّلة بالبروتوكول المؤرَّخ 11 نيسان/أبريل 1980 (فيينا)
    iii) Le règlement (CE) no 329/2007 du Conseil de l'Union européenne tel que modifié. UN ' 3` لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 بصيغتها المعدَّلة.
    Le Président croit comprendre que la Commission accepte le texte du nouveau paragraphe tel que modifié. UN ١٣- الرئيس: قال إنَّه يعتبر أنَّ اللجنة ترغب في قبول نص الفقرة الجديدة بصيغتها المعدَّلة.
    21. Le paragraphe 41, tel que modifié, est adopté. UN 21- اعتُمدت الفقرة 41 بصيغتها المعدَّلة.
    6. Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6- أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6 - أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN واعتُمدت أيضاً تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المعدَّلة شفويًّا.
    25. À sa 2e séance plénière, la dixième Conférence annuelle a adopté le texte de son document final figurant dans le document CCW/AP.II/CONF.10/CRP.1, avec des modifications faites oralement. Le texte de son rapport est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.10/2. UN 25- واعتمد المؤتمر السنوي العاشر، في جلسته العامة الثانية، وثيقته الختامية كما ترد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.10/CRP.1، بصيغتها المعدَّلة شفوياً، والتي ستصدر بوصفها الوثيقة CCW/AP.II/CONF.10/2.
    Dès lors qu'il s'agit d'une succession, il semble raisonnable de présumer que le lien conventionnel est transmis à l'État successeur tel qu'il avait été modifié par le biais de la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN وما أن يتعلق الأمر بالخلافة حتى ويبدو من المنطقي افتراض أن الرابطة التعاهدية تنتقل إلى الدولة الخلف بصيغتها المعدَّلة بالتحفظ الذي وضعته الدولة السلف.
    Conformément aux objectifs énoncés dans l'Acte constitutif et aux décisions des organes directeurs, y compris ceux en rapport avec le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013, tels qu'ajusté par l'examen à moyen terme, le programme B.1 fournit des orientations stratégiques et politiques générales pour la gestion de l'Organisation. UN وفقا لأهداف اليونيدو الدستورية وقرارات أجهزة تقرير سياساتها، بما في ذلك الأهداف والقرارات المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بصيغتها المعدَّلة عن طريق استعراض منتصف الفترة، يوفّر البرنامج باء-1 التوجيه الاستراتيجي والسياساتي العام لإدارة المنظمة.
    Par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, tel qu'il est modifié par la déclaration de l'État partie. UN ونتيجة لذلك، يجب إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البرتوكول الاختياري، بصيغتها المعدَّلة في إعلان الدولة الطرف.
    Le document A/CN.9/700/Add.2, tel qu'il a été modifié, est adopté. UN 76 - اعتُمدت الوثيقة A/CN.9/700/Add.2 بصيغتها المعدَّلة شفوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد