ويكيبيديا

    "بصيغتها المنقحة شفويا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tel que révisé oralement
        
    • tels que révisés oralement
        
    • modifiés oralement
        
    • tel que modifié oralement
        
    • telles que révisées oralement
        
    Un vote enregistré a été demandé, ainsi qu'un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement. UN طُلب إجراء تصويت مسجل، وكذلك تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المنقحة شفويا.
    4. Le document A/CN.9/XXIX/CRP.1, tel que révisé oralement, est adopté. UN ٤ - اعتمدت الوثيقة A/CN.9/XXIX/CRP.1 بصيغتها المنقحة شفويا.
    Je vais faire lecture du paragraphe 2, tel que révisé oralement : UN وسأقرأ تلك الفقرة بصيغتها المنقحة شفويا:
    Les paragraphes 2 à 12, tels que révisés oralement, sont adoptés. UN اعتمدت الفقرات 2 إلى 12، بصيغتها المنقحة شفويا.
    La Conférence a adopté le rapport sans le mettre aux voix, ainsi que les projets de résolution (tels que révisés oralement), et autorisé le Rapporteur à établir la version finale du rapport. UN واعتمد المؤتمر التقرير دون تصويت، بالاقتران مع مشاريع القرارات (بصيغتها المنقحة شفويا)، وأَذِنَ للمقرر أن يضع التقرير بصيغته النهائية.
    Également à la 58e séance, la Commission a adopté les amendements publiés sous la cote A/C.3/58/L.48, tels qu'ils avaient été modifiés oralement. UN 15 - وفي الجلسة 58 أيضا، اعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.48، بصيغتها المنقحة شفويا.
    Le paragraphe 16, tel que modifié oralement, est adopté. UN 49 - تم اعتماد الفقرة 16 بصيغتها المنقحة شفويا.
    Le Président annonce qu'en l'absence d'objection concernant les propositions formulées par les États-Unis, il considérera que la Commission souhaite les adopter telles que révisées oralement. UN وأردف قائلا إنه لم يسمع اعتراضات على اقتراحات الولايات المتحدة وبالتالي فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتمادها بصيغتها المنقحة شفويا. 34 - تقرر ذلك.
    À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution, tel que révisé oralement. UN 187 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشاريع القرارات، بصيغتها المنقحة شفويا.
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement par le représentant de la République islamique d'Iran. UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المنقحة شفويا من ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    28. Il est procédé à un vote enregistré sur le cinquième alinéa du préambule, tel que révisé oralement. UN 28 - أجري تصويت مسجل بشأن الفقرة الخامسة من الديباجة، بصيغتها المنقحة شفويا.
    La Présidente dit qu'il a été demandé de procéder à un vote enregistré sur le paragraphe 10 du projet de résolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, tel que révisé oralement. UN 23 - الرئيسة: قالت إنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 10 من الوثيقة A/C.2/61/L.24/Rev.1 بصيغتها المنقحة شفويا.
    À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution, tel que révisé oralement. UN 240 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشاريع القرارات، بصيغتها المنقحة شفويا.
    7. A la même séance, le Comité a approuvé l'organisation des travaux et le projet de programme de travail biennal figurant dans le document A/C.3/48/L.84, tel que révisé oralement (voir par. 11, projet de décision I). UN ٧ - وفي نفس الجلسة وافقت اللجنة على تنظيم اﻷعمال ومشروع برنامج العمل لفترة السنتين، الواردين في الوثيقة A/C.3/48/L.84، بصيغتها المنقحة شفويا )انظر الفقرة ١١، مشروع المقرر اﻷول(.
    Le Président (parle en anglais) : En l'absence de nouvelles observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le chapitre II, les paragraphes 2 à 12 tel que révisé oralement avec les changements proposés par le Rapporteur et la délégation de l'État plurinational de Bolivie. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نظرا لعدم وجود تعليقات أخرى، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرات 2 إلى 12 من الفصل الثاني، بصيغتها المنقحة شفويا مع التغييرات التي اقترحها المقرر ووفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    18. Le Secrétaire de la Commission a ensuite donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des amendements tels que révisés oralement (voir annexe IV). UN ١٨ - وبعد ذلك قرأ أمين اللجنة بيانا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات، بصيغتها المنقحة شفويا )انظر المرفق الرابع أدناه(.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session - contenus dans le document E/ICEF/2003/2 - qui, modifiés oralement, ont été adoptés afin de tenir compte des changements mentionnés au paragraphe ci-dessus. UN 9 - وقام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال والجدول الزمني للدورة وتنظيم الأعمال، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2003/2، وجرى اعتمادها بصيغتها المنقحة شفويا بحيث تشمل التغييرات المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    Le paragraphe 6, tel que modifié oralement, est adopté. UN اعتمدت الفقرة ٦ بصيغتها المنقحة شفويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد