Un vote enregistré a été demandé, ainsi qu'un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل، وكذلك تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المنقحة شفويا. |
4. Le document A/CN.9/XXIX/CRP.1, tel que révisé oralement, est adopté. | UN | ٤ - اعتمدت الوثيقة A/CN.9/XXIX/CRP.1 بصيغتها المنقحة شفويا. |
Je vais faire lecture du paragraphe 2, tel que révisé oralement : | UN | وسأقرأ تلك الفقرة بصيغتها المنقحة شفويا: |
Les paragraphes 2 à 12, tels que révisés oralement, sont adoptés. | UN | اعتمدت الفقرات 2 إلى 12، بصيغتها المنقحة شفويا. |
La Conférence a adopté le rapport sans le mettre aux voix, ainsi que les projets de résolution (tels que révisés oralement), et autorisé le Rapporteur à établir la version finale du rapport. | UN | واعتمد المؤتمر التقرير دون تصويت، بالاقتران مع مشاريع القرارات (بصيغتها المنقحة شفويا)، وأَذِنَ للمقرر أن يضع التقرير بصيغته النهائية. |
Également à la 58e séance, la Commission a adopté les amendements publiés sous la cote A/C.3/58/L.48, tels qu'ils avaient été modifiés oralement. | UN | 15 - وفي الجلسة 58 أيضا، اعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.48، بصيغتها المنقحة شفويا. |
Le paragraphe 16, tel que modifié oralement, est adopté. | UN | 49 - تم اعتماد الفقرة 16 بصيغتها المنقحة شفويا. |
Le Président annonce qu'en l'absence d'objection concernant les propositions formulées par les États-Unis, il considérera que la Commission souhaite les adopter telles que révisées oralement. | UN | وأردف قائلا إنه لم يسمع اعتراضات على اقتراحات الولايات المتحدة وبالتالي فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتمادها بصيغتها المنقحة شفويا. 34 - تقرر ذلك. |
À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | 187 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشاريع القرارات، بصيغتها المنقحة شفويا. |
La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement par le représentant de la République islamique d'Iran. | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المنقحة شفويا من ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
28. Il est procédé à un vote enregistré sur le cinquième alinéa du préambule, tel que révisé oralement. | UN | 28 - أجري تصويت مسجل بشأن الفقرة الخامسة من الديباجة، بصيغتها المنقحة شفويا. |
La Présidente dit qu'il a été demandé de procéder à un vote enregistré sur le paragraphe 10 du projet de résolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, tel que révisé oralement. | UN | 23 - الرئيسة: قالت إنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 10 من الوثيقة A/C.2/61/L.24/Rev.1 بصيغتها المنقحة شفويا. |
À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | 240 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشاريع القرارات، بصيغتها المنقحة شفويا. |
7. A la même séance, le Comité a approuvé l'organisation des travaux et le projet de programme de travail biennal figurant dans le document A/C.3/48/L.84, tel que révisé oralement (voir par. 11, projet de décision I). | UN | ٧ - وفي نفس الجلسة وافقت اللجنة على تنظيم اﻷعمال ومشروع برنامج العمل لفترة السنتين، الواردين في الوثيقة A/C.3/48/L.84، بصيغتها المنقحة شفويا )انظر الفقرة ١١، مشروع المقرر اﻷول(. |
Le Président (parle en anglais) : En l'absence de nouvelles observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le chapitre II, les paragraphes 2 à 12 tel que révisé oralement avec les changements proposés par le Rapporteur et la délégation de l'État plurinational de Bolivie. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نظرا لعدم وجود تعليقات أخرى، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرات 2 إلى 12 من الفصل الثاني، بصيغتها المنقحة شفويا مع التغييرات التي اقترحها المقرر ووفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
18. Le Secrétaire de la Commission a ensuite donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des amendements tels que révisés oralement (voir annexe IV). | UN | ١٨ - وبعد ذلك قرأ أمين اللجنة بيانا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات، بصيغتها المنقحة شفويا )انظر المرفق الرابع أدناه(. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session - contenus dans le document E/ICEF/2003/2 - qui, modifiés oralement, ont été adoptés afin de tenir compte des changements mentionnés au paragraphe ci-dessus. | UN | 9 - وقام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال والجدول الزمني للدورة وتنظيم الأعمال، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2003/2، وجرى اعتمادها بصيغتها المنقحة شفويا بحيث تشمل التغييرات المذكورة في الفقرة 8 أعلاه. |
Le paragraphe 6, tel que modifié oralement, est adopté. | UN | اعتمدت الفقرة ٦ بصيغتها المنقحة شفويا. |