ويكيبيديا

    "بصيغتها المنقّحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • version révisée
        
    • telles que modifiées
        
    • tels que révisés
        
    • tel que révisé
        
    Adoption de la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010
    Une autre révision a été entreprise en 2011 et la deuxième version révisée de la politique devrait être mise en application en 2013/2014. UN وبدأت في عام 2011 مراجعة أخرى ومن المتوقّع أن تُنفَّذ السياسة، بصيغتها المنقّحة الثانية، في عام 2013/2014.
    Par exemple, il pourrait être précisé que les règles sur la transparence s'appliquent dès lors qu'il est fait référence à la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN وعلى سبيل المثال، يمكن النص على أن القواعد بشأن الشفافية تنطبق متى أدرجت إشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقّحة في عام 2010.
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    f) D'insérer à l'article 2 les définitions figurant dans les projets d'articles 49 et 51 tels que révisés à la session en cours. UN (و) إدراج التعاريف الواردة في المادتين المقترحتين 49 و 51 بصيغتها المنقّحة في الدورة الحالية في المادة 2.
    Estimant que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, tel que révisé en 2010 pour tenir compte des pratiques actuelles, renforcera considérablement l'efficacité des arbitrages qu'il régira, UN " وإذ تعتقد أن قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 لتجسيد الممارسات الراهنة ستعزّز كثيرا كفاءة التحكيم في إطار تلك القواعد،
    C. Adoption de la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN جيم- اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010
    1. Adopte la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, telle qu'elle figure à l'annexe I du présent rapport; UN " 1- تعتمد قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير؛
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (version révisée en 2010) UN قواعد الأونسيترال للتحكيم (بصيغتها المنقّحة في عام 2010)
    Remerciant le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) d'avoir élaboré la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) لاضطلاعه بوضع قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010،
    2. Recommande l'application de la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour le règlement des litiges nés dans le cadre des relations commerciales internationales; UN " 2- توصي باستخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    3. Prie le Secrétaire général de ne ménager aucun effort pour que la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI soit portée à la connaissance et mise à la disposition du plus grand nombre. " UN " 3- تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان أن تصبح قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 معروفة ومتاحة عموما. "
    À l'issue de la discussion, la Commission est convenue que des recommandations analogues devraient être publiées à l'intention des institutions d'arbitrage et d'autres organismes intéressés en ce qui concerne la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, compte tenu du rôle étendu accordé aux autorités de nomination. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على ضرورة إصدار توصيات مماثلة موجّهة إلى مؤسسات التحكيم وسائر الجهات ذات الصلة بشأن قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010، بالنظر إلى الدور الموسع الممنوح لسلطات التعيين.
    Notant que les délibérations voulues ont été tenues et que des consultations étendues ont été menées avec les gouvernements et les milieux intéressés pour élaborer la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, dont on peut s'attendre qu'elle contribuera dans une large mesure à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé pour un règlement juste et efficace des litiges du commerce international, UN " وإذ تلاحظ أن إعداد قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 كان موضوع مداولات مناسبة ومشاورات واسعة النطاق مع الحكومات ومع الدوائر المعنية، وأن النص المنقّح يمكن أن يُتوَقَّع منه أن يساهم مساهمة كبيرة في إنشاء إطار قانوني منسَّق لتسوية المنازعات التجارية الدولية بعدالة وكفاءة،
    189. À l'issue de la discussion, la Commission est convenue que des recommandations analogues devraient être publiées à l'intention des institutions d'arbitrage et d'autres organismes intéressés en ce qui concerne la version révisée en 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, compte tenu du rôle étendu accordé aux autorités de nomination. UN 189- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على ضرورة إصدار توصيات مماثلة موجَّهة إلى المؤسسات التحكيمية وسائر الجهات ذات الصلة بشأن قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 بالنظر إلى الدور الموسع المنوط بسلطات التعيين.
    (version révisée en 2010) UN (بصيغتها المنقّحة في عام 2010)
    44. À sa 8e séance, le 8 septembre 2011, la vingt et unième Réunion a adopté son rapport (UNODC/HONLAF/21/L.1 et Add.1 à 5). Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN 44- اعتمد الاجتماع الحادي والعشرون، في جلسته الثامنة المعقودة في 8 أيلول/سبتمبر 2011، تقريره (UNDOC/HONLAF/21/L.1 والإضافات Add.1 إلى Add.5)، كما اعتمد تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    65. À sa 8e séance, tenue le 16 septembre 2010, la vingtième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, a adopté son rapport (UNODC/HONLAF/20/L.1 et Add.1 à 5). Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN 65- اعتمد الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، أفريقيا، في جلسته الثامنة المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2010، تقريره (الوثيقة UNDOC/HONLAF/20/L.1 والإضافات Add.1 إلى Add.5)، كما اعتمد تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    5. Prend note des instruments de collecte d'informations sur les règles et normes des Nations Unies portant principalement sur les détenus, les sanctions autres que la détention, la justice pour mineurs et la justice réparatrice, tels que révisés par la Réunion du Groupe intergouvernemental d'experts; UN 5 - يحيط علما بالأدوات الخاصة بجمع المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها، المتعلقة أساسا بالأشخاص رهن الاحتجاز والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية، بصيغتها المنقّحة في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    f) [déplacé à la fin de la liste tel que révisé à la session en cours]; UN (و) [نُقلت، بصيغتها المنقّحة في هذه الدورة، إلى نهاية القائمة]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد