Je suis prêt à me priver de quelques jours de vacances après une session si chargée. | UN | وأنا على استعداد حتى للتخلي عن بضعة أيام من عطلتي بعد هذه الدورة الناشطة. |
Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau premier ministre. | UN | وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد. |
La majorité des Géorgiens de souche ont quitté le territoire de l'Ossétie du Sud quelques jours avant le début de l'assaut des troupes géorgiennes. | UN | وقد غادرت غالبية الطائفة العرقية الجورجية أوسيتيا الجنوبية قبل بضعة أيام من الهجوم الذي شنته القوات الجورجية. |
Selon les sources, M. Mamedov a été libéré quelques jours après son arrestation, mais les accusations portées contre lui n'ont pas encore été levées. | UN | وتفيد المصادر بأنه أُطلق سراح السيد ماميدوف بعد بضعة أيام من اعتقاله، ولكن التهم الموجهة إليه لا تزال قائمة. |
Après plusieurs jours de négociation, ils ont accepté de descendre à 15 000 dollars et laissé partir le bateau et ses 230 passagers. | UN | وعقب بضعة أيام من التفاوض، قبلــوا بمبلغ 000 15 دولار وأفرجــوا عــن السفينة وركابها الـ 230. |
L'autre homme avait apparemment été relâché quelques jours plus tôt. | UN | وأفادت التقارير بأنه تم الإفراج عن الرجل الآخر قبل بضعة أيام من ذلك. |
Les renseignements concernant une cargaison fournis par la voie électronique parviennent habituellement à leur destinataire quelques jours avant l'arrivée du navire. | UN | وتقدم المعلومات الإلكترونية عن الشحنات قبل بضعة أيام من وصول السفينة، عادة. |
On a noté que le Comité examinait le rapport à quelques jours de l’ouverture de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale. | UN | وأشير إلى أن اللجنة تنظر في التقرير قبل بضعة أيام من افتتاح الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Cependant, le Rapporteur spécial a reçu plusieurs informations crédibles selon lesquelles des sévices auraient été exercés contre des détenus quelques jours après le début des arrestations. | UN | غير أن المقرر الخاص تلقى تقارير عديدة يعول عليها تفيد بإساءة معاملة السجناء بعد بضعة أيام من بدء برنامج الاحتجاز. |
Cependant, le Rapporteur spécial a reçu plusieurs informations crédibles selon lesquelles des sévices auraient été exercés contre des détenus quelques jours après le début des arrestations. | UN | غير أن المقرر الخاص تلقى تقارير عديدة يعول عليها تفيد بإساءة معاملة السجناء بعد بضعة أيام من بدء برنامج الاحتجاز. |
La majorité des observateurs sont arrivés une semaine environ avant le jour du scrutin et sont repartis quelques jours après l’annonce des résultats. | UN | ووصل معظم المراقبين قبل الانتخابات بأسبوع واحد تقريبا، ثم غادروا البلد في غضون بضعة أيام من إعلان نتائج الانتخابات. |
L'Administrateur provisoire était ainsi à Vienne, il y a encore quelques jours. | UN | وقد تواجد المسؤول اﻹداري عن عملية الانتقال في فيينا قبل بضعة أيام من أجل ذلك الغرض. |
Un procureur près le tribunal de Tébessa lui a rendu visite quelques jours après son arrivée à l'hôpital. | UN | وزاره المدعي لدى محكمة تبسة بعد بضعة أيام من وصوله إلى المستشفى. |
Selon ses résultats, la cause du décès était un traumatisme crânien survenu quelques jours avant la mort. | UN | وخُلص إلى أن سبب الوفاة يعود إلى إصابة في الرأس حدثت قبل بضعة أيام من الوفاة. |
quelques jours après l'application, seules de très petites quantités restent dans la chair. | UN | وفي غضون بضعة أيام من الاستخدام تكون هناك مخلفات ضئيلة في اللب وحبات الجوز، على التوالي. |
quelques jours après l'application, seules de très petites quantités restent dans la chair. | UN | وفي غضون بضعة أيام من الاستخدام تكون هناك مخلفات ضئيلة في اللب وحبات الجوز، على التوالي. |
Selon ses résultats, la cause du décès était un traumatisme crânien survenu quelques jours avant la mort. | UN | وخُلص إلى أن سبب الوفاة يعود إلى إصابة في الرأس حدثت قبل بضعة أيام من الوفاة. |
Un procureur près le tribunal de Tébessa lui a rendu visite quelques jours après son arrivée à l'hôpital. | UN | وزاره المدعي لدى محكمة تبسة بعد بضعة أيام من وصوله إلى المستشفى. |
Après plusieurs jours de combat pendant lesquels les FDLR ont empêché le NDC de connaître une défaite totale, l’APCLS a battu en retraite vers Maninge et Sheka est finalement retourné à Irameso, puis s’est rendu à Mayano à proximité de la mine d’Omate. | UN | وبعد بضعة أيام من القتال قامت خلاله القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بحماية فصيل ندوما من التعرض لاكتساح تام، تراجع التحالف إلى مانينغي وعاد شيكا في نهاية المطاف إلى إيراميسو مواصلا السفر إلى مايانو بالقرب من منجم أوماتي. |
27. Toutes ces personnes sauf cinq ont été libérées après plusieurs jours de garde à vue au cours desquels des membres des services de renseignements de l'armée ou de la police les ont interrogées sur leurs activités, leurs contacts et les relations qu'elles étaient soupçonnées d'avoir. | UN | 27- وقد أطلق سراح الجميع ما عدا 5 منهم بعد بضعة أيام من الاحتجاز لدى الشرطة جرى في أثنائها استجوابهم من قبل رجال المخابرات العسكرية أو مخابرات الشرطة بشأن أنشطتهم اتصالاتهم وعلاقاتهم المشتبه فيها. |