ويكيبيديا

    "بضعة مشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs projets
        
    • quelques projets
        
    • un certain nombre de projets
        
    • un petit nombre de projets
        
    plusieurs projets concertés ont été exécutés dans la région depuis 1994. UN أٌُنجزت بضعة مشاريع تعاونية في المنطقة منذ عام 1994.
    La participation des parties prenantes à la gestion des forêts est encouragée par le biais de plusieurs projets spécifiques. UN 37 - ويتم تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في إدارة الغابات عن طريق بضعة مشاريع محددة.
    plusieurs projets achevés ou en cours donnent néanmoins des indications encourageantes. UN غير أنه توجد بعض الأدلة المشجعة الصادرة عن بضعة مشاريع منجزة وجارية.
    Nous avons également mis en oeuvre avec succès quelques projets destinés à protéger et à préserver l'environnement. UN وعملنا بنجاح أيضا على تنفيذ بضعة مشاريع لحماية البيئة والحفاظ عليها.
    J'ai quelques projets pour lesquels j'aurais besoin de ton aide. Open Subtitles إذاً لدي بضعة مشاريع يمكنني الاستفادة من مساعدتك بها
    Il existe un certain nombre de projets en faveur des travailleurs du sexe déplacés. UN وهناك بضعة مشاريع للمشردين من العاملين في مجال الجنس.
    Pour la première fois, les rapports sur un petit nombre de projets relatifs à l'efficacité énergétique et au remplacement des combustibles comprenaient une évaluation des niveaux prévus et des niveaux effectifs de réduction des émissions, réalisée par une société de certification indépendante et une société de soutien technique. UN وورد للمرة الأولى في تقارير بشأن بضعة مشاريع في مجالي الكفاءة في استخدام الطاقة وتغيير نوع الوقود، تقييم للمستويات المتوقعة والحقيقية في الحد من انبعاثات الدفيئة من شركتين من طرف ثالث واحدة للاعتماد والأخرى لتقديم الدعم التقني من طرف ثالث.
    plusieurs projets pilotes de retour, tant en Bosnie—Herzégovine qu'en Croatie, ont aussi été constamment entravés alors que des accords avaient été conclus au préalable. UN وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت بنفس الدرجة عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها.
    plusieurs projets pilotes de retour, tant en Bosnie-Herzégovine qu'en Croatie, ont aussi été constamment entravés alors que des accords avaient été conclus au préalable. UN وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت أيضا عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها.
    En fonction de ces paramètres, plusieurs projets importants ont déjà été définis pour la phase initiale de la mise en œuvre du SGC. UN وعلى هذا الأساس، حددت بضعة مشاريع مهمة من أجل بدء التنفيذ الأولي لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة.
    En fonction de ces paramètres, plusieurs projets importants ont déjà été définis pour la phase initiale de la mise en œuvre du SGC. UN وعلى هذا الأساس، حددت بضعة مشاريع مهمة من أجل بدء التنفيذ الأولي لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة.
    À un niveau opérationnel, elle a approuvé plusieurs projets en Afrique qui insistent tout particulièrement sur l'établissement de liens entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. UN وعلى الصعيد التنفيذي، وافق البنك على بضعة مشاريع في أفريقيا تشدد بصفة خاصة على ربط البلدان النامية غير الساحلية بجاراتها من بلدان المرور العابر.
    Par exemple, la Division de la population du Secrétariat de l’ONU a constaté que plusieurs projets n’avaient pu être menés à bien dans les délais prévus, des postes vacants n’ayant pas été pourvus. UN وعلى سبيل المثال، وجدت شعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن الوظائف الشاغرة قد تسببت في تأخير إكمال بضعة مشاريع.
    A un niveau opérationnel, elle a approuvé plusieurs projets en Afrique qui insistent tout particulièrement sur l'établissement de liens entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. UN وعلى الصعيد التنفيذي، وافق البنك على بضعة مشاريع في أفريقيا تشدد بصفة خاصة على ربط البلدان النامية غير الساحلية بجاراتها من بلدان المرور العابر.
    plusieurs projets ont été lancés à cet effet. UN وقد نُفِّذَت بضعة مشاريع بناء على ذلك.
    On trouvera ci-dessous une brève description de quelques projets clefs : UN وتبين بايجاز أدناه بضعة مشاريع رئيسية:
    S'agissant des pays bénéficiaires, le taux de réponse a été très faible et l'Institut n'a pu recenser que quelques projets sur la base des réponses reçues. UN وقد كان معدل الاستجابة من البلدان المتلقية متدنيا جدا. واستطاع المعهد الأوروبي أن يتبين بضعة مشاريع استنادا إلى المعلومات المتلقاة.
    Il fallait donc s'efforcer de faire en sorte que quelques projets au moins soient exécutés, en particulier dans le sous-secteur routier et celui de la conservation des eaux (construction de barrages, par exemple). UN ولذلك، ينبغي بذل الجهود لضمان إنجاز بضعة مشاريع على اﻷقل، وبخاصة في القطاعين الفرعيين للطرق وحفظ المياه، مثل بناء السدود.
    38. Troisièmement, les pays ont plus de chances de réduire leur vulnérabilité par des investissements en faveur d'un développement général que par des investissements dans quelques projets ou secteurs capitalistiques. UN ٨٣ - وثالثها، أن من المحتمل بدرجة أكبر تقليل هشاشة البلد باستثمارات تعزز التنمية العريضة القاعدة، وليس باستثمارات توظف في بضعة مشاريع وقطاعات رسمالية القاعدة.
    quelques projets avaient abouti en Chine et en Inde, mais aucun en Afrique subsaharienne et quelques-uns seulement en Amérique centrale. UN لقد نجحت بضعة مشاريع في الصين والهند، وقلة أخرى فقط في أمريكا الوسطى، ولكن لم ينجح أي مشروع من هذا القبيل في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Hormis quelques projets de coopération régionale et internationale visant à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales, très rares sont les ressources qui sont consacrées à l'approvisionnement en énergie de ces zones. UN وإمدادات الطاقة في الأرياف لا تتلقى سوى موارد محدودة جدا، باستثناء بضعة مشاريع تعاون إقليمية ودولية لترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets de développement communautaire sont mis en œuvre ou en cours de préparation en Indonésie, au Viet Nam, aux Philippines et au Laos, avec des mesures spécifiques et des particularités de conception visant à assurer la participation des peuples autochtones selon des modalités culturellement appropriées. UN كذلك يجري تنفيذ أو إعداد بضعة مشاريع للتنمية المجتمعية في إندونيسيا وفييت نام والفلبين ولاوس إلى جانب اتخاذ تدابير محددة واتباع خصائص تصميم معينة لضمان مشاركة السكان الأصليين بطرق مناسبة ثقافياً.
    Si les montants totaux provenant de cette source ne suffiraient à financer qu'un petit nombre de projets, et n'auraient par conséquent pas d'incidences majeures s'ils étaient directement utilisés dans la mise en œuvre de ces projets, ils pourraient servir à créer des fonds spéciaux pour ces deux domaines hautement prioritaires. UN وعلى الرغم من أن مجموع المبالغ المتاحة من هذا المصدر سيكفي فقط لتمويل بضعة مشاريع فردية، ولهذا لن يسفر عن أثر كبير إذا استخدم بشكل مباشر في تنفيذ المشاريع، فإنه يمكن استخدام هذه المبالغ لإنشاء صناديق مكرّسة لهذين المجالين الجديرين بالتركيز لأنهما يحظيان بأولوية عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد