ويكيبيديا

    "بضع صفحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelques pages
        
    La Convention sur les armes biologiques est un instrument simple, qui n'occupe que quelques pages. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية عبارة عن صك بسيط لا يزيد طوله عن بضع صفحات.
    Je ne sais pas. Pourquoi ne pas écrire quelques pages de chaque et je vous aiderai à choisir ? Open Subtitles أنا لست متأكداً، لم لا تكتبين بضع صفحات من كل من الفئات؟
    Je peux t'envoyer quelques pages ? Je ne veux pas déranger. Je... Open Subtitles ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات و أخبريني برأيك فيها
    Il a précisé qu'il avait sans doute inscrit le numéro 51 par inadvertance sur deux pages consécutives et que, s'étant aperçu de son erreur quelques pages plus loin, il avait corrigé la pagination par-dessus les anciens chiffres. UN وقال إنه يظن أنه رقَّم دون قصد صفحتين متتاليتين بالرقم 51، وبعد أن رقَّم بضع صفحات أخريات أدرك خطأه وكتب الأرقام الصحيحة فوق الأرقام القديمة.
    Oui, j'ai lu quelques pages. Ca à l'air assez sexy. Open Subtitles لقد قرأت بضع صفحات , و بدا لي مثيراً
    J'ai jamais écrit plus que quelques pages de ma vie ! Open Subtitles لم أكتب في حياتي أكثر من بضع صفحات
    Cuba a participé à l'examen de son premier rapport national en sachant bien que, si détaillé et complet que soit un rapport, il ne parvient pas toujours à décrire la situation réelle des droits de l'enfant dans un pays donné, puisqu'en définitive, il n'est pas possible de rendre compte en quelques pages ni en quelques statistiques de la vie quotidienne et de la réalité vécue dans chaque pays dans toute leur ampleur. UN واشتركت كوبا في المناقشات المتعلقة بتقريرها الوطني اﻷولي وهي تدرك أنه مهما كان التقرير مفصلا ومكتملا، فلن ينجح دائما في أن يصف الحالة الحقيقية لقوانين الطفل في بلد من البلدان، فلا يمكن في نهاية اﻷمر وصف الحياة والتجارب الخاصة لكل بلد بأبعادها الكاملة في بضع صفحات من النصوص أو الجداول الاحصائية.
    Les documents de l'UNICEF, du PNUD, de l'UNESCO et de l'OMI fournissent des renseignements relativement détaillés, notamment quant aux définitions, objectifs et techniques de mise en œuvre, tandis que ceux de la plupart des autres organismes ne consistent qu'en quelques pages d'informations générales. UN وتتضمن وثائق اليونيسيف، والبرنامج الإنمائي، واليونسكو، والمنظمة البحرية الدولية، معلومات مفصلة نسبياً، بما في ذلك التعاريف والأهداف وتقنيات التنفيذ، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تكتفي بتقديم بضع صفحات من المعلومات العامة.
    Les documents de l'UNICEF, du PNUD, de l'UNESCO et de l'OMI fournissent des renseignements relativement détaillés, notamment quant aux définitions, objectifs et techniques de mise en œuvre, tandis que ceux de la plupart des autres organismes ne consistent qu'en quelques pages d'informations générales. UN وتتضمن وثائق اليونيسيف، والبرنامج الإنمائي، واليونسكو، والمنظمة البحرية الدولية، معلومات مفصلة نسبياً، بما في ذلك التعاريف والأهداف وتقنيات التنفيذ، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تكتفي بتقديم بضع صفحات من المعلومات العامة.
    M. Masood Kahn (Pakistan) (parle en anglais) : La Convention sur les armes biologiques est un instrument simple. Il ne comporte que quelques pages. UN السيد مسعود خان (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية صك بسيط، ونصها لا يتجاوز بضع صفحات.
    En échange de ma liberté, j'ai promis à Davina que je partagerais avec elle quelques pages du grimoire de notre mère. Open Subtitles وعدت (دافينا) مقابل حرّيتي بإعاطئها بضع صفحات من كتاب تعاويذ أمي
    Non, je comprends. On supprime quelques pages. Open Subtitles كلا، أفهم سنحذف بضع صفحات
    Les rapports, de taille variable, de quelques pages à plus de quarante pages, sont bien des mises à jour couvrant les activités 2002 - 2005 des pays développés Parties pour aider les pays touchés Parties des régions autres que la région Afrique. UN والتقارير، وهي بأحجام متفاوتة تتراوح بين بضع صفحات وأكثر من أربعين صفحة، هي في الواقع تحديث يشمل أنشطة البلدان الأطراف المتقدمة المضطلع بها في الفترة 2002-2005 من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق غير منطقة أفريقيا.
    Il s'agirait, dans le premier cas, de conserver les directives sous leur forme actuelle et de publier en plus une brochure de quelques pages contenant une brève introduction et les questions apparaissant à la rubrique " ordre du jour " . UN ويتعين في المقام اﻷول الاحتفاظ بالمبادئ التوجيهية في شكلها الراهن ونشر علاوة على ذلك كتيب من بضع صفحات يحتوي على مقدمة موجزة والمسائل التي تظهر تحت عنوان " جدول اﻷعمال " .
    Seulement quelques pages. Open Subtitles بضع صفحات فقط
    - quelques pages, alors. Open Subtitles -فقط بضع صفحات
    Lorsque c'est possible, les États parties devraient être encouragés à apporter de petites mises à jour à leur document de base commun sous forme d'additifs à la version initiale. Cela permettrait en effet de faire des économies de traitement et de traduction (quelques pages au lieu du document complet). UN وفيما يتعلق بالتحديثات الصغيرة وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تُشجَّع الدول الأطراف على تقديم أي تحديثات لوثائقها الأساسية الموحدة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية الموحدة الأصلية، لأن ذلك سيترتب عليه تحقيق وفورات فيما يتعلق بتجهيز هذا التحديث وترجمته (مثل ترجمة إضافة حجمها بضع صفحات عوضاً عن ترجمة وثيقة أساسية موحدة منقحة بكاملها).
    Lorsque c'est possible, les États parties devraient être encouragés à apporter de petites mises à jour à leur document de base commun sous forme d'additifs à la version initiale. Cela permettrait en effet de faire des économies de traitement et de traduction (quelques pages au lieu du document de bas complet révisé). UN وفيما يتعلق بالتحديثات الصغيرة وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تُشجَّع الدول الأطراف على تقديم أي تحديثات لوثائقها الأساسية الموحدة في شكل إضافة للوثيقة الأصلية، لأن ذلك سيترتب عليه تحقيق وفورات فيما يتعلق بتجهيز هذا التحديث وترجمته (مثل ترجمة بضع صفحات من إضافة عوضاً عن ترجمة وثيقة أساسية موحدة منقحة بكاملها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد