ويكيبيديا

    "بضع منظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelques organisations
        
    • quelques organismes
        
    • quelques-unes ont
        
    • un petit nombre d'organisations
        
    quelques organisations régionales de gestion des pêches ont pris des dispositions pour offrir cette assistance en mettant en place des fonds ou d'autres mécanismes. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Hormis quelques organisations telles que Médecins sans frontières et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le monde a été beaucoup trop lent à agir. UN وباستثناء بضع منظمات من قبيل منظمة أطباء بلا حدود والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فقد كان تصرف العالم بطيئا للغاية.
    Par ailleurs, la formation est de plus en plus envisagée dans le contexte des réseaux fonctionnels créés au sein de quelques organisations par des fonctionnaires ayant des responsabilités essentiellement analogues. UN كما أن التدريب يُنظر إليه على نحو متزايد في سياق شبكات وظيفية أنشئت في إطار بضع منظمات فيما بين الموظفين الذين يضطلعون بمهام ومضامين وظيفية فنية متشابهة.
    Bien que dans l’ensemble satisfaits de leur collaboration avec le Programme, quelques organismes régionaux n’en ont pas moins fait observer qu’il arrivait que les bureaux extérieurs ou les divisions du Programme se comportent comme s’ils ignoraient ce que les autres faisaient ou quelles étaient leurs capacités en matière de recherche. UN إلا أن بضع منظمات إقليمية، راضية بشكل عام عن تعــاون البرنامــج معها، لاحظت أن مكاتبه الميدانية أو أقسامه تعمل في بعض اﻷحيان كما لو أنها تجهل ما يفعله اﻵخرون وما لديهم من قدرات بحثية.
    Des cadres et structures de coopération ont été mis en place dans quelques organismes régionaux pour ce qui est du maintien de la paix, mais la pratique effective UN دال - أُقيمت أطر وهياكل للتعاون مع بضع منظمات إقليمية في مجال حفظ السلام، ولكن الممارسة الفعلية للتعاون تفتقر إلى أهداف يمكن قياسها
    quelques-unes ont déclaré qu'elles vérifiaient aussi qu'ils ne figuraient pas sur les listes établies par des États Membres. UN وكشفت بضع منظمات أنها إضافة إلى ذلك تقوم بالفحص استنادا إلى قوائم الجزاءات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    Si un petit nombre d'organisations ont examiné la possibilité de mettre en place de tels programmes ou d'en incorporer certains éléments dans les modules de formation actuels, aucune n'a cependant mis en place de programme global. UN وبينما أوضحت بضع منظمات أنها قد نظرت في تنظيم برامج تدريبية من هذا القبيل أو أنها قد أدرجت بعض العناصر في الوحدات التدريبية الحالية، فلا يوجد لدى أي منظمة برنامج تدريبي شامل قائم.
    Une coopération a également été engagée avec quelques organisations sous-régionales africaines sur la recherche-développement, la définition d'indicateurs d'impacts et dans le cadre de la mise en œuvre des projets transfrontières. UN وبدأ التعاون أيضاً مع بضع منظمات دون إقليمية أفريقية بشأن البحث والتطوير، وتحديد مؤشرات الآثار وتنفيذ مشاريع عابرة للحدود.
    22. quelques organisations ont mis sur pied - ou sont sur le point de le faire - des organes de contrôle externe dont les membres sont choisis par les États Membres. UN 22 - وقامت بضع منظمات - أو هي بصدد القيام - بإنشاء لجان للرقابة الخارجية تُحدِّد الدول الأعضاء عضويتها.
    22. quelques organisations ont mis sur pied - ou sont sur le point de le faire - des organes de contrôle externe dont les membres sont choisis par les États Membres. UN 22- وقامت بضع منظمات - أو هي بصدد القيام - بإنشاء لجان للرقابة الخارجية تُحدِّد الدول الأعضاء عضويتها.
    Le Réseau Ressources humaines a également informé la Commission que quelques organisations avaient fait état de préoccupations causées par cette proposition, étant donné leurs besoins opérationnels actuels. UN 13 - وأبلغت شبكة الموارد البشرية اللجنة كذلك بأن بضع منظمات قد أبدت قلقها إزاء الاقتراح بسبب المتطلبات التشغيلية الراهنة.
    Les systèmes de suivi mis en place pour l'application des recommandations d'audit varient quant à leur perfectionnement et leur efficacité: seules quelques organisations ont mis en œuvre des systèmes en ligne; la fréquence d'examen de l'état de leur application va d'une fois par trimestre à une fois par an; des audits de suivi ne sont pas toujours régulièrement effectués. UN وتتفاوت نظم المتابعة المُنشأة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات من حيث درجة التطور والفعالية: فهناك بضع منظمات فقط تطبق النظم الإلكترونية؛ أما وتيرة متابعة التنفيذ فتتراوح ما بين المتابعة الفصلية والمتابعة السنوية؛ ولا تجري عمليات مراجعة للمتابعة بانتظام.
    Les systèmes de suivi mis en place pour l'application des recommandations d'audit varient quant à leur perfectionnement et leur efficacité: seules quelques organisations ont mis en œuvre des systèmes en ligne; la fréquence d'examen de l'état de leur application va d'une fois par trimestre à une fois par an; des audits de suivi ne sont pas toujours régulièrement effectués. UN وتتفاوت نظم المتابعة المُنشأة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات من حيث درجة التطور والفعالية: فهناك بضع منظمات فقط تطبق النظم الإلكترونية؛ أما وتيرة متابعة التنفيذ فتتراوح ما بين المتابعة الفصلية والمتابعة السنوية؛ ولا تجري عمليات مراجعة للمتابعة بانتظام.
    En Angola il y a quelques organisations qui appuient les filles prostituées, notamment la < < Casa Polivente > > à Huila qui a un programme d'apprentissage de la couture pour les filles. UN توجد في أنغولا بضع منظمات لدعم البنات المشتغلات بالجنس، منها " كازا بوليفالنتي " في هويلا، التي يوجد لديها برنامج لبناء القدرات في مجال الخياطة للبنات.
    L'objectif de la journée de consultations a été de poursuivre le dialogue avec les ONG avec lesquelles le Comité entretient des liens de longue date et d'établir de nouvelles relations, en particulier avec quelques organisations italiennes engagées dans la question de la Palestine. UN وكان الغرض من المشاورات التي استمرت يوماً واحداً هو مواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي ترتبط معها اللجنة بعلاقات منذ زمن طويل وإنشاء علاقات جديدة، وخاصة مع بضع منظمات إيطالية ناشطة في موضوع فلسطين.
    quelques organisations non gouvernementales internationales, comme International Foundation for Electoral Systems et Search for Common Ground, continueront probablement d'apporter un soutien aux élections de 2015, principalement grâce à des programmes concrets visant à renforcer les capacités des différents acteurs. UN ومن المحتمل أن تواصل بضع منظمات دولية غير حكومية مثل المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية ومؤسسة البحث عن أرضية مشتركة، تقديم دعمها لانتخابات عام 2015، ولا سيما عن طريق البرامج الخاصة التي تلبي احتياجات مختلف أصحاب المصلحة في مجال بناء القدرات.
    On a noté le rôle technique impartial que joue le Bureau dans la gestion/coordination des différents aspects de la procédure de sélection et de nomination, mais quelques organismes attendaient du Bureau qu'il prenne davantage l'initiative pour formuler et exposer les préoccupations ou les opinions communes au nom du Groupe consultatif. UN ورغم التنويه بالدور المحايد والفني الذي يضطلع به مكتب تنسيق العمليات الإنمائية في إدارة/تنسيق مختلف جوانب عملية الاختيار والتعيين، فإن بضع منظمات قد أعربت عن تطلعها إلى أن يكون مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أكثر استباقاً في صوغ الشواغل أو الآراء المشتركة وطرحها نيابة عن الفريق الاستشاري.
    On a noté le rôle technique impartial que joue le Bureau dans la gestion/coordination des différents aspects de la procédure de sélection et de nomination, mais quelques organismes attendaient du Bureau qu'il prenne davantage l'initiative pour formuler et exposer les préoccupations ou les opinions communes au nom du Groupe consultatif. UN ورغم التنويه بالدور المحايد والفني الذي يضطلع به مكتب تنسيق العمليات الإنمائية في إدارة/تنسيق مختلف جوانب عملية الاختيار والتعيين، فإن بضع منظمات قد أعربت عن تطلعها إلى أن يكون مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أكثر استباقاً في صوغ الشواغل أو الآراء المشتركة وطرحها نيابة عن الفريق الاستشاري.
    b) Évaluation de l'évolution générale de l'approche-programme, compte tenu notamment de l'examen de techniques plus exhaustives et plus systématiques, actuellement utilisées par quelques organismes des Nations Unies dans certains pays; UN )ب( تقييم التطور العام للنهج البرنامجي، ولا سيما في إطار استعراض التقنيات اﻷكثر شمولا وانتظاما التي تطبقها حاليا بضع منظمات لﻷمم المتحدة في بعض البلدان المضيفة؛
    13. quelques organismes (comme l'ONU, le PAM, la FAO et l'OMS) ont pris des dispositions spéciales en faveur des femmes (voyages des mères allaitantes) et l'UNICEF est allé encore plus loin en accordant un régime particulier aux mères ou aux pères célibataires. UN 13- وثمة بضع منظمات (كالأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية) ما فتئت تعمل على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية، باعتمادها أحكاماً خاصة فيما يتعلق بسفر الأمهات المرضعات؛ وذهبت اليونيسيف أبعد من ذلك بتوسيع نطاق هذه الأحكام لتشمل الآباء الوحيدين.
    Seules quelques-unes ont fourni des rapports indiquant les causes des congés de maladie. UN وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية.
    Il serait toutefois faux d'en conclure que ce serait à un petit nombre d'organisations mondiales de faire le nécessaire. UN على أنه سيكون من الخطأ الخلوص من هذا القول إلى أن زيادة العرض ينبغي أن تأتي من بضع منظمات عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد