ويكيبيديا

    "بضمان الجودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurance qualité
        
    • assurance de la qualité
        
    • assurance-qualité
        
    • assurer la qualité
        
    • contrôle de la qualité
        
    • à l'assurance
        
    • de l'assurance
        
    La Commission continuera d'assurer la haute qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance qualité. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    Celui-ci a indiqué qu'il envisageait de créer au bureau du Directeur exécutif un groupe qui serait chargé de l'assurance qualité et des questions de contrôle. UN وقد أفاد المكتب أنه بصدد النظر في إنشاء وحدة في مكتب المدير التنفيذي تختص بضمان الجودة ومسائل الرقابة.
    Le service qualité sera responsable des activités d'assurance qualité. UN دائرة مراقبة الجودة، ستكون مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بضمان الجودة.
    À la suite de l'audit, le Bureau de l'audit interne a indiqué qu'il avait appliqué toutes les recommandations relatives à l'assurance de la qualité. UN وفي أعقاب عملية مراجعة الحسابات، أشار المكتب إلى أنه نفذ كافة التوصيات المتعلقة بضمان الجودة.
    Cette fonctionnalité pourrait aussi résider sur le serveur assurance de la qualité. UN ومن الممكن القيام بهذه المهمة بشكل مشترك على حاسوب الخدمة المركزي الخاص بضمان الجودة.
    :: Réaliser des études d'assurance-qualité et analyser les éléments de modélisation des processus métier établis par les équipes UN :: يقوم بضمان الجودة ويجري التحليل فيما يخص ما تعده الأفرقة من مواد تتعلق بوضع نماذج لعملية تصريف الأعمال.
    On a souligné qu'il importait de disposer de directives ou de lois claires afin d'assurer la qualité des prestations et leur accessibilité, ainsi que de disposer de données précises et désagrégées sur les jeunes enfants. UN وتم التشديد أيضاً على أهمية أن تكون هناك مبادئ توجيهية أو قوانين واضحة فيما يتصل بضمان الجودة وإتاحة إمكانية الوصول، فضلاً عن توفر بيانات دقيقة ومفصلة بشأن صغار الأطفال.
    Les rapports de surveillance devraient inclure de la documentation sur l'assurance et le contrôle de la qualité. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Toutes les informations ont été collectées sur la base d'un formulaire IMSMA qui a fait l'objet d'une étude et a été validé par l'autorité nationale avec l'appui de la sous-direction assurance qualité. UN فكل المعلومات جُمعت بناء على استمارة للمديرية الفرعية المعنية بإدارة المعلومات أعدت بناء على دراسة وأجازتها السلطة الوطنية بدعم من المديرية الفرعية المعنية بضمان الجودة.
    Les membres font part de l'état d'avancement de leurs travaux d'assurance qualité par l'intermédiaire du site Web du groupe. UN 7 - يتبادل الأعضاء المعلومات عن حالة أعمالهم المتعلقة بضمان الجودة باستخدام الموقع الشبكي للفريق.
    Un administrateur chargé de l'analyse de la base de données sur l'assurance qualité et la formation (opérations aériennes) (création de poste) UN مدير جديد لقاعدة بيانات التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران من أجل تحليل قاعدة البيانات الخاصة بالتدريب وقاعدة البيانات الخاصة بضمان الجودة
    La Division a mis la dernière main à son programme d'assurance qualité et d'amélioration de la qualité en décembre 2008. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، انتهت الشعبة من وضع الصيغة النهائية لبرنامجها المتعلق بضمان الجودة وتحسينها.
    La Division a mis la dernière main à son programme d'assurance qualité et d'amélioration de la qualité en décembre 2008. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، انتهت الشعبة من وضع الصيغة النهائية لبرنامجها المتعلق بضمان الجودة وتحسينها.
    Le Groupe gère toutes les activités relatives à l'assurance qualité et à la normalisation, y compris celles qui concernent la gestion des risques, et aide le chef des opérations aériennes à contrôler et gérer le budget de la Section. UN وسوف تتولى الوحدة إدارة جميع الأنشطة المتصلة بضمان الجودة والتوحيد القياسي، بما يشمل إدارة المخاطر، كما أنها ستساعد كبير الموظفين الجويين في مراقبة وإدارة ميزانية القسم.
    - Codex d'assurance de la qualité dans les pratiques agricoles UN ■ المدونة الخاصة بضمان الجودة في الممارسات الزراعية
    En outre, ce service assure la formation du personnel dans différents domaines d'activité en matière d'assurance de la qualité et de respect des contrats. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم هذه الوحدة بتدريب الموظفين في المجالات الوظيفية المختلفة المتعلقة بضمان الجودة ومسائل الامتثال للعقود.
    Le Bureau a continué de mettre en œuvre un programme d'assurance de la qualité et d'amélioration pour ses fonctions tant d'audit que d'investigation. UN 5 - وواصل المكتب تنفيذ برنامجه الخاص بضمان الجودة وتحسينها فيما يختص بكل من مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Sans ces postes, la Section ne pourra pas assumer ses fonctions essentielles en matière d'assurance de la qualité et de gestion des contrats. UN 110 - وبدون هذه الوظائف، لن يتمكن القسم من مواصلة أداء مهامه الأساسية المتعلقة بضمان الجودة وإدارة العقود.
    La Cellule de l'assurance-qualité vérifie toutes les rations avant qu'elles ne soient livrées sur les sites des contingents. UN وتتحقق الخلية المعنية بضمان الجودة من جميع حصص الإعاشة قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات.
    Son but ultime est d'éliminer certains obstacles à l'essor des échanges internationaux par un meilleur contrôle de la qualité des produits exportés. UN وغاية أهداف البرنامج هي إزالة العوائق أمام تعزيز التجارة والتوسع فيها من خلال الارتقاء بضمان الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد