Le consentement de l'Éthiopie était donc nécessaire pour assurer aux géomètres l'accès, par hélicoptère, aux emplacements utiles. | UN | وعليه، كانت موافقة إثيوبيا ضرورية من أجل تمكين المساحين من الوصول بطائرة هليكوبتر إلى النقاط الحدودية ذات الصلة. |
Les hommes de l'Union africaine, tentant de rompre le cycle de la violence, ont tenté une médiation dans cette affaire et ont obtenu le retour, par hélicoptère, au village de Sergeila, des personnes capturées. | UN | وتوسط أفراد الاتحاد الأفريقي في محاولة لكسر دائرة العنف في هذه المسألة ورتب عودة الأشخاص المختطفين بطائرة هليكوبتر إلى قرية سرقيلا. |
13 h 30 14 h 17 Un vol d'évacuation médicale par hélicoptère entre Banja Luka et Knin est devenu une violation du fait que l'appareil n'a pas atterri à l'endroit et à l'heure indiqués, de sorte que l'inspection n'a pu être effectuée à Knin. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. تحولت عملية إجلاء طبـــي مـــأذون بهــا بطائرة هليكوبتر الى انتهاك في رحلة العودة من بانيا لوكا الى كنين عندما لم تهبط الطائرة في المكان والزمان المطلوبين. |
Pourquoi pas juste ouvrir le toit de l'hôtel et se faire déposer par un hélicoptère ? | Open Subtitles | لماذا ليس فوق سطح الفندق و بطائرة هليكوبتر اباتشي تنزله؟ |
Ce vol d'évacuation sanitaire qui était autorisé devait être effectué par un hélicoptère blanc portant des inscriptions rouges et bleues et une croix rouge, aller retour entre Divulje et Kiseljak. | UN | فبراير بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي ووفق عليها بطائرة هليكوبتر بيضاء تحمل علامات حمراء وزرقاء وصليبا أحمر، من ديفولين إلى كيسيلياك والعودة. |
Ce vol d'évacuation sanitaire autorisée devait être effectué par un hélicoptère blanc portant des inscriptions bleues et une croix rouge, sur le trajet Divulje à Kiseljak et retour. | UN | بطيئة بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي ووفق عليها بطائرة هليكوبتر بيضاء تحمل علامات زرقاء وصليبا أحمر، من ديفولين إلى كيسيلياك والعودة. |
10. La MONUIK disposait d'un hélicoptère et d'un avion affrétés. | UN | ١٠ - وكانت البعثة مدعومة بطائرة هليكوبتر مستأجرة وطائرة ثابتة الجناحين مستأجرة. |
En 2009, l'appui des hélicoptères de l'ONUCI a aidé à progresser dans l'étude sur le terrain relative au tracé de la frontière terrestre. | UN | وأسهم الدعم بطائرة هليكوبتر مقدمة من عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار عام 2009 في التقدم المحرز في مجال التقييم الميداني على طول الحدود البرية. |
Les services secrets militaires ont déployé par hélicoptère une unité dans le village de Guldara dans la province de Kaboul en Afghanistan pour extraire un agent dont l'identité avait été compromise. | Open Subtitles | الإستخبارات العسكرية الأمريكية قامت بنشر ضباط . " وحدة بطائرة هليكوبتر إلي قرية " غولدارا " بمقاطعة " كابول " أفغانستان" . لإستخراج أحد الأتباع ممن حُددت هويتهم |
6 heures Visite de Léogâne (par hélicoptère) | UN | 00/6 زيارة ليوغان (بطائرة هليكوبتر) |
Les deux autres hélicoptères (1 Bell-206 et 1 Bell-212) servent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine pour assurer le ravitaillement, des patrouilles, des vols de reconnaissance, de surveillance et le soutien des postes d'observation situés dans des régions montagneuses qui ne sont accessibles que par hélicoptère. | UN | وتلزم طائرتا الهليكوبتر المتبقيتان )إحداهما من طراز Bell-206 والثانية من طراز Bell-212( في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ﻹعادة اﻹمداد، وأعمال الدورية والاستطلاع والرقابة وتقديم الدعم لمراكز الرصد في المناطق الجبلية النائية التي لا يمكن بلوغها إلا بطائرة هليكوبتر. |
Ce vol d'évacuation sanitaire entre Pale et Zvornik était autorisé par la FORPRONU et devait être effectué par un hélicoptère vert olive arborant le drapeau serbe et des croix rouges. | UN | بطيئـة بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بطائرة هليكوبتر لونها أخضر زيتوني وتحمل علامات علم الصرب وصليبا أحمر، من بالي إلى زفورنيك. |
Le Groupe d'intervention navale compte actuellement sept navires, soit deux frégates, une corvette, trois patrouilleurs rapides et un navire de soutien, appuyés par un hélicoptère. | UN | ويبلغ القوام الحالي للقوة الضاربة البحرية سبع سفن، وهو مكون من فرقاطتين وطرّادة وثلاثة زوارق دورية ومركب إمداد، مدعومة بطائرة هليكوبتر. |
Aucun montant n’a été prévu au titre du déploiement/retrait car un hélicoptère léger a été remplacé par un hélicoptère moyen au cours de l’exercice en cours qui va du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 et aucun autre remplacement n’est prévu. | UN | ٣١- ولم يدرج مبلغ تحت بند تكاليف النقل إلى منطقة البعثة واﻹعادة منها بحيث تمت الاستعاضة عن طائرة هليكوبتر صغيرة بطائرة هليكوبتر متوسطة الحجم خلال الفترة المالية الحالية من ١ تموز/يوليه ٨٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، وليس من المتوقع إجراء عمليات إحلال أخرى. |
Au départ, il s'agissait d'un vol d'évacuation sanitaire approuvé par la FORPRONU de Pale à Zvornik, effectué par un hélicoptère MI-8 de couleur kaki (numéro d'immatriculation 12369) marqué du drapeau serbe et d'une croix rouge. | UN | بدأ هذا التحليق بوصفه إجلاء طبيا وافقت عليه قوة اﻷمم المتحدة للحماية من بالي الى زفورنيك بطائرة هليكوبتر لونها أخضر زيتوني من طراز MI-8 )رقم الذيل ١٢٣٦٩( وعليها علم صربي وعلامات صليب أحمر. |
13 h 15 Ce vol d'évacuation sanitaire (No 466) devait être effectué entre Divulje et Kiseljak par un hélicoptère MI-8 (No d'immatriculation H-211) portant une croix rouge. | UN | بدأت هذه الرحلة الجوية بوصفها إجلاء طبيا وافقت عليه قوة اﻷمم المتحدة للحماية )الرقم المسلسل ٤٦٦( من ديفولي إلى كيسيلياك بطائرة هليكوبتر من طراز MI-8 )رقم الذيل H-211( عليها علامات الصليب اﻷحمر. |
Au cours de l'exercice 2012/13, la MINUL s'est défaite d'un hélicoptère commercial de type MI-8. | UN | أثناء السنة المالية 2012/2013، خفضت البعثة من أصولها الجوية بطائرة هليكوبتر تجارية من طراز MI-08. |
Faute de carburant à l'aéroport de Geneina, le Groupe a dû voyager à bord d'un hélicoptère d'un autre organisme des Nations Unies qui a mis plus de temps à cause du changement d'itinéraire. | UN | وأرغم انعدام الوقود في مطار الجنينة الفريق على السفر بطائرة هليكوبتر تعود لوكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة على مسار تم تحويله مما استغرق وقتا أطول. |
Le produit est moins important que prévu parce qu'une seule des 3 frégates et un seul des 5 hélicoptères prévus pour les opérations d'interdiction maritime ont été déployés. | UN | يعزى نقصان الناتج الفعلي عن المقرّر إلى نشر فرقاطة واحدة، لا ثلاث كما كان مقرّرا، والاستعانة بطائرة هليكوبتر واحدة، لا خمس، لعمليات الاعتراض البحري |