ويكيبيديا

    "بطالبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandeurs
        
    • personne sollicitant
        
    • requérants
        
    Un guichet anti-discrimination destiné aux demandeurs d'emploi et aux employeurs existe depuis 2001 dans la région de Bruxelles-capitale. UN ومنذ عام 2001، يوجد في منطقة العاصمة بروكسل شباك لمكافحة التمييز خاص بطالبي العمل وأصحاب العمل.
    Le Gouvernement angolais est en train de mettre sa politique relative aux demandeurs d'asile et aux réfugiés en conformité avec le droit international humanitaire. UN وقال إن حكومته تعمل على جعل سياستها المتعلقة بطالبي اللجوء واللاجئين متماشية مع القانون الإنساني الدولي.
    Concernant les questions relatives aux demandeurs d'asile, un projet de loi en cours visait à garantir leur accès à des services gratuits de conseil juridique. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بطالبي اللجوء، فهناك مشروع قانون مطروح بغرض ضمان تزويدهم بالمشورة القانونية بالمجان.
    Il explique qu'il a élaboré une politique spéciale en faveur des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. UN وشرحت أنها وضعت سياسة خاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء القصّر غير المصحوبين.
    Thème 2 : Études statistiques sur les demandeurs d'asile comportant à la fois une analyse par cohorte et une analyse par période UN الموضوع 2، دراسات للإحصاءات المتعلقة بطالبي اللجوء تشمل تحليلا للفئات والفترات عروض
    Thème 2 : Études statistiques sur les demandeurs d'asile comportant à la fois une analyse par cohorte et une analyse par période UN الموضوع 2: دراسات للإحصاءات المتعلقة بطالبي اللجوء تشمل تحليلاً للفئات والفترات.
    Le HCR peut y entrer librement aussi souvent qu'il le souhaite et n'est nullement limité dans ses contacts avec les demandeurs du statut de réfugié. UN وبإمكان مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دخولها بحرية كلما شاءت ولا تُفرض أي قيود على اتصالاتها بطالبي اللجوء.
    Toute question relative aux demandeurs d'asile est traitée par la Direction des réfugiés du Cabinet du Premier Ministre. UN أما المسائل المتعلقة بطالبي اللجوء، فمن اختصاص مديرية اللاجئين التابعة لديوان رئيس الوزراء.
    Le HCR leur fournit des logements et aide les autorités à mettre en place un cadre juridique concernant les demandeurs d’asile. UN وقد استجابت المفوضية لاحتياجات إيوائهم وتقدم الدعم إلى السلطات في صياغة إطار قانوني يتعلق بطالبي اللجوء.
    Une troisième méthode consiste à calculer le nombre de chômeurs en se fondant sur les données relatives aux demandeurs d'emploi figurant sur les registres des bureaux de placement. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    Une troisième méthode consiste à calculer le nombre de chômeurs en se fondant sur les données relatives aux demandeurs d'emploi figurant sur les registres des bureaux de placement. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    Le Zimbabwe venait d'amender sa constitution pour faire en sorte que la réglementation en matière d'immigration s'applique de façon identique aux demandeurs des deux sexes. UN وقد اعتمدت زمبابوي مؤخرا تعديلا على دستورها يقضي بأن تكون أنظمة الهجرة المتعلقة بطالبي الهجرة متماثلة بالنسبة للجنسين.
    On constate une relation évidente entre le financement des groupes terroristes à l'étranger et le trafic organisé des demandeurs d'asile dans des pays étrangers. UN وقال إن هنالك صلة واضحة بين جمع اﻷموال بواسطة المجموعات اﻹرهابية في البلدان اﻷجنبية والاتجار المنظم بطالبي اللجوء.
    Au sujet des demandeurs d'asile, elle voudrait savoir si les mineurs non accompagnés font l'objet d'une réglementation leur réservant un traitement spécial. UN وقالت فيما يتعلق بطالبي اللجوء إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد ترتيبات تخص القصر غير المصحوبين بذويهم بمعاملة خاصة.
    En réponse à une question de l'Autriche, la délégation a expliqué quels étaient les difficultés et les dilemmes concernant les mineurs demandeurs d'asile non accompagnés. UN ورداً على سؤال من النمسا، أوضح الوفد التحديات والمعضلات المتصلة بطالبي اللجوء غير المصحوبين القاصرين.
    Pour ce qui est des demandeurs d'asile, un programme d'appui a été engagé il y a peu par le Gouvernement au service des personnes auxquelles l'asile est refusé. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء، وضعت الحكومة مؤخراً برنامجاً لدعم الأشخاص الذين رُفض منحهم اللجوء.
    L'intervenant exprime sa satisfaction face au bilan de l'Inde concernant les demandeurs d'asile et les réfugiés. UN وأعرب عن تقديره لسجل الهند فيما يتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين.
    Il a encouragé le Gouvernement à poursuivre les initiatives prises pour lutter contre la xénophobie et la discrimination, en particulier celles qui visent les demandeurs d'asile et les migrants. UN وشجعت الحكومة على مواصلة مبادراتها الرامية إلى مكافحة كره الأجانب والتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء والمهاجرين.
    En outre, il recommande à l'État partie de dispenser une formation appropriée aux fonctionnaires qui s'occupent des enfants demandeurs d'asile et réfugiés, en particulier s'agissant des techniques d'interrogatoire des enfants et de la procédure à suivre en matière de réunification familiale. UN كما توصي بأن توفر الدولة الطرف تدريباً كافياً للموظفين الذين يعنون بطالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وخاصة في أساليب استجواب الأطفال وكيفية ضمان لم شمل الأسر.
    Il se réfère à une décision de la CRR selon laquelle la confidentialité des éléments d'information relatifs à la personne sollicitant l'asile constitue une garantie essentielle du droit d'asile et que le pays qui examine la demande a l'obligation d'en assurer le respect. UN وهي تشير إلى قرار من مجلس طعون اللاجئين خلص إلى أن سرية المعلومات المتعلقة بطالبي اللجوء تشكل ضماناً ضرورياً للحق في اللجوء، وأن البلد الذي ينظر في طلب للجوء ملزم بأن يكفل مراعاة السرية.
    Ils tenaient particulièrement à ce que des dispositions soient prises pour assurer la protection des victimes et des témoins et à ce qu'une clause de sauvegarde concernant les requérants d'asile et les réfugiés soit intégrée au texte. UN وممّا يهم المفوضيتين بشكل خاص النص على حماية الضحايا والشهود، وإدراج شرط وقائي فيما يتعلق بطالبي اللجوء اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد