ويكيبيديا

    "بطلب من مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la demande du Conseil
        
    Le Secrétariat devrait procéder à ces évaluations, non de sa propre initiative, mais à la demande du Conseil de sécurité. UN وينبغي ألا تقوم الأمانة العامة بهذا التقييم بمبادرة منها بل بطلب من مجلس الأمن.
    Des réunions privées sont organisées avec ces pays à la demande du Conseil de sécurité et de membres concernés du Conseil ainsi que de pays fournisseurs de contingents intéressés. UN وتنظم اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات بطلب من مجلس الأمن يحضرها أعضاء المجلس والبلدان المعنية المساهمة بقوات.
    Le premier système de ce type, mis au point à la demande du Conseil d'administration, avait utilisé différents critères et seuils socioéconomiques et démographiques afin de déterminer les pays devant bénéficier en priorité de l'assistance du FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    Le premier système de ce type, mis au point à la demande du Conseil d'administration, avait utilisé différents critères et seuils socioéconomiques et démographiques afin de déterminer les pays devant bénéficier en priorité de l'assistance du FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    Le Comité consultatif a été informé qu'une mission d'évaluation technique avait procédé à un examen du mandat de la MINUS en février 2008, à la demande du Conseil de sécurité. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق تقييم تقني كان قد أجرى استعراضا للبعثة في شباط/فبراير 2008، بطلب من مجلس الأمن.
    Les missions intégrées d'évaluation technique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix sont généralement effectuées lorsque le mandat d'une mission est profondément modifié à la demande du Conseil de sécurité. UN تجري التقييمات التقنية المتكاملة للبعثات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، عادة، بعد إدخال تغييرات عميقة على ولاية البعثة بطلب من مجلس الأمن.
    Convocation à la demande du Conseil de sécurité UN عقدها بطلب من مجلس الأمن أو من الأعضاء
    32. à la demande du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial et six autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales doivent présenter au Conseil un rapport conjoint sur la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 32- بطلب من مجلس حقوق الإنسان، يتعين على المقرر الخاص وستة آخرين من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تقديم تقرير مشترك إلى المجلس فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    6. Outre qu'il a examiné les réclamations sur lesquelles porte le présent rapport, le Comité s'est penché, à la demande du Conseil d'administration, sur le point de savoir si certaines réclamations concernant des détenus autres que les 605 détenus décédés pouvaient être soumises en application de la décision 12. UN 6- وإضافة إلى استعراض الفريق للمطالبات الواردة في هذا التقرير، قام الفريق أيضاً، بطلب من مجلس الإدارة، بالنظر فيما إذا كانت مطالبات أخرى تتعلق بمعتقلين غير مدرجين ضمن المحتجزين المتوفين البالغ عددهم 605 محتجزين يشكلون الدفعة الاستثنائية تستوفي شروط تقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    Son avis, que je partage, est que les mesures de confiance visent par définition à faire naître la confiance entre des parties à un conflit et qu'elles ne peuvent donc être considérées comme ne ressortissant pas au processus de négociation mis sur pied à la demande du Conseil de sécurité et censé être mené de bonne foi en vue d'aboutir à une solution politique, juste, durable et mutuellement acceptable. UN وهو يعتقد، وأنا أشاطره الرأي، بأن تدابير بناء الثقة ترمي، بحكم تعريفها، إلى بناء الثقة بين أطراف نزاع ما، وبالتالي لا يمكن اعتبارها متجاوزة لنطاق عملية للمفاوضات ابتدأت بطلب من مجلس الأمن وكان من المفروض أن تجرى بحسن نية وأن تتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين.
    Le Haut-Commissariat a également organisé des débats d'experts relatifs aux pays à la demande du Conseil des droits de l'homme, y compris sur les enseignements tirés et les défis persistants rencontrés dans la lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo et sur la situation relative aux droits de l'homme au Soudan du Sud. UN 25- ونظمت المفوضية أيضاً حلقات نقاش قطرية، بطلب من مجلس حقوق الإنسان، عن أمور تشمل الدروس المستفادة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    41 réunions privées organisées (à la demande du Conseil de sécurité) et réunions officieuses avec les pays qui fournissent des contingents visant à examiner les éléments nouveaux, les évolutions prévues et les modifications des mandats des missions de maintien de la paix UN عقد 41 من الجلسات الخاصة (بطلب من مجلس الأمن) والجلسات غير رسمية مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولايات بعثات حفظ السلام
    41 séances privées (à la demande du Conseil de sécurité) et réunions officieuses avec les pays qui fournissent des contingents pour examiner les éléments nouveaux, les évolutions prévues et les modifications apportées aux mandats des missions de maintien de la paix UN عقد 41 جلسة سرية وغير رسمية (بطلب من مجلس الأمن) مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولايات بعثات حفظ السلام
    :: 41 réunions privées (à la demande du Conseil de sécurité) et officieuses des pays fournissant des contingents en vue d'examiner les éléments nouveaux ou prévus et les changements de mandat des missions de maintien de la paix UN :: عقد 41 جلسة سرية وغير رسمية (بطلب من مجلس الأمن) للبلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولاية بعثات حفظ السلام
    à la demande du Conseil de sécurité et en coopération avec la MONUC, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a enquêté sur les événements survenus à la mi-mai à Kisangani, et dont il est question dans le onzième rapport sur la MONUC (S/2002/621). UN 50 - أجرت مفوضية حقوق الإنسان بطلب من مجلس الأمن وبالتعاون مع البعثة تحقيقا عن الأحداث التي جدت في أواسط أيار/مايو في كيسنغاني، وردت في التقرير الحادي عشر للبعثة (S/2002/621).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد