ويكيبيديا

    "بعائدات الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le produit du crime
        
    • au produit du crime
        
    • du produit du crime
        
    • revenus provenant d'activités criminelles
        
    • aux produits du crime
        
    • le produit des activités criminelles
        
    En ce qui concerne le produit du crime, la charge de la preuve incombe au ministère public. UN ويقع عبء الإثبات فيما يتعلق بعائدات الجريمة على عاتق الادعاء.
    sur le produit du crime UN قائمة الجرائم المدرجة في ملحق القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993
    Les ordonnances visées à l'article 154 de la loi relative au produit du crime autorisent la levée du secret bancaire pour ce qui concerne le produit du crime. UN وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة.
    Parmi les formes d'assistance visées figurent la collecte d'éléments de preuve et l'exécution de décisions judiciaires relatives au produit du crime. UN ويشمل نطاق المساعدة أخذ الأدلة وإنفاذ الأوامر المتعلقة بعائدات الجريمة.
    Recouvrement réussi de quantités importantes d'avoirs volés ou du produit du crime. UN :: النجاح في استرجاع مبالغ كبيرة من الأموال المتعلقة بالموجودات المسروقة أو بعائدات الجريمة.
    Au paragraphe 2 de ce rapport, la loi sur le blanchiment des capitaux est citée comme étant en vigueur et il est noté que le projet de loi sur les revenus provenant d'activités criminelles doit être adopté. UN فقد ذُكر قانون مكافحة غسل الأموال في الفقرة 2 من ذلك التقرير ضمن القوانين السارية وأُشير إلى أنه من المتوقع صدور القانون المتعلق بعائدات الجريمة.
    L'éventail d'infractions principales que couvre l'article 233 est relativement large puisque l'article s'applique aux mesures prises concernant le produit du crime provenant de toute infraction pénale. UN ثم إنَّ نطاق الجرائم الأصلية التي تغطيها المادة 233 واسع بما فيه الكفاية نظرا إلى أنه ينطبق على التصرفات المتعلقة بعائدات الجريمة المتأتية من أي جريمة جنائية.
    Le blanchiment désigne non seulement les opérations ou tentatives d'opérations sur le produit du crime, mais également les agissements visant à faciliter ces opérations ainsi que le défaut de déclaration d'opérations suspectes visées par la loi. UN ولا يقتصر غسل الأموال على إجراء معاملات بعائدات الجريمة أو الشروع في تلك المعاملات، بل يشمل أيضاً فعلي تسهيل المعاملات التي يتناولها القانون والمشبوهة أو عدم الإبلاغ عنها.
    Les dispositions relatives au gel des fonds en application de la loi de 1993 sur le produit du crime sont énoncées aux articles 31 à 38 de cette loi qui se lisent comme suit : UN القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.
    Le Groupe d'action kényan sur le blanchiment d'argent avait rédigé un projet de loi sur le produit du crime, le blanchiment d'argent et les mesures de prévention (2004) et une loi pertinente devait être prochainement adoptée. UN وقامت فرقة العمل الوطنية الكينية المعنية بغسل الأموال بصياغة مشروع قانون خاص بعائدات الجريمة وغسل الأموال لسنة 2004 وسوف تعتمد عما قريب تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    La loi sur le produit du crime UN القانون المتعلق بعائدات الجريمة
    L'Ouganda est en train d'adopter des textes législatifs appropriés en vue de l'application de cette disposition de la Convention, à savoir le projet de loi contre le blanchiment d'argent et la future loi sur le produit du crime. UN وأوغندا بسبيلها إلى اعتماد تشريع في هذا الشأن لتنفيذ هذا الحكم الوارد في اتفاقية مكافحة الفساد من خلال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال والقانون المقبل الخاص بعائدات الجريمة.
    D. Mesures visant le produit du crime UN دال- التدابير ذات الصلة بعائدات الجريمة
    Le Gouvernement vanuatan estime que la loi relative à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, conjuguée à la loi sur le signalement des opérations financières, à la loi sur le produit du crime et à la loi sur les activités bancaires internationales, lui permet d'appliquer toutes les dispositions énoncées par l'ONU en matière de gel des avoirs. UN وتعتبر حكومة فانواتو أن قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الذي يُطبق بالاقتران مع قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية، والقانون المتعلق بعائدات الجريمة والقانون المتعلق بالمصارف الدولية، يوفر إطار تشريعيا شاملا يغطي جميع متطلبات الأمم المتحدة ذات الصلة بتجميد الأصول.
    23. Un conseiller sur la confiscation d'avoirs a pris ses fonctions au sein du Bureau du Procureur général de Namibie en avril 2006 et s'emploie à rédiger des règles sur la lutte contre le blanchiment conformes à la loi namibienne sur le produit du crime. UN 23- وفي نيسان/أبريل 2006، باشر خبير في مصادرة الموجودات مهامه في مكتب المدعي العام في ناميبيا، وأخذ يعمل على إعداد لوائح تنظيمية لمكافحة غسل الأموال، عملا بقانون ناميبيا الخاص بعائدات الجريمة.
    Dans la législation d'un État partie, le blanchiment désignait non seulement les opérations ou tentatives d'opérations sur le produit du crime, mais également les agissements visant à faciliter ces opérations ainsi que le défaut de déclaration d'opérations suspectes visées par la loi. UN بموجب قانون إحدى الدول الأطراف، كانت جريمة غسل الأموال لا تقتصر على إجراء معاملات بعائدات الجريمة أو الشروع في تلك المعاملات بل تشمل أيضاً أفعال تسهيل المعاملات التي يشملها القانون والمعاملات المشبوهة وعدم الإبلاغ عنها.
    Les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    Les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    ii) Transmet à ses autorités compétentes, afin qu’elle soit exécutée dans les limites de la demande, la décision de confiscation prise par la Partie requérante conformément au paragraphe 1 du présent article, pour ce qui est du produit du crime, des biens, des instruments ou de toutes autres choses visés au paragraphe 1 situés sur le territoire de la Partie requise; UN `٢` تقدم إلى سلطاتها المختصة أمر مصادرة صادر من الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وبقدر ما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات أو الوسائط أو أي أشياء أخرى من المشار إليها في الفقرة ١ والواقعة في إقليم الطرف متلقي الطلب ؛
    c) La loi sur les revenus provenant d'activités criminelles prévoit que toute activité de blanchiment d'argent constitue une infraction principale, au même titre que le financement du terrorisme. UN (ج) يجعل القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 2007 من غسل الأموال وتمويل الإرهاب جريمة أصلية.
    Le secret bancaire n'empêche pas le procureur, sur ordre du tribunal, de demander et obtenir les états financiers relatifs aux produits du crime. UN ولا تحول السرية المصرفية دون قيام المدَّعي العام، بناءً على أمر قضائي، بطلب الحصول على السجلات المالية المتصلة بعائدات الجريمة.
    Deuxièmement, des fonctionnaires australiens détachés en Papouasie-Nouvelle-Guinée au titre de notre programme < < Strongim Gavman > > (Renforcer le Gouvernement) ont aidé à créer en 2009 une unité de coopération pour le produit des activités criminelles et la criminalité internationale au sein du Bureau du procureur de ce pays. UN ثانيا، ساعد المسؤولون الأستراليون الموفدون إلى بابوا غينيا الجديدة في إطار برنامج " تعزيز الحكومة " الذي التزمت به أستراليا، على إنشاء الوحدة المعنية بعائدات الجريمة والتعاون الدولي في مجال الجريمة داخل مكتب المدعي العام لبابوا غينيا الجديدة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد