ويكيبيديا

    "بعثات التحقق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions de vérification
        
    À ce stade, le FNUAP estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    À ce stade, il estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    Il procède d'autre part à des missions de vérification et d'évaluation dans les États Parties à la Convention. UN كذلك تحتفظ الأمانة بسجل للاشتراك في بعثات التحقق والتقييم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Il y a moins de demandes de grandes missions de vérification telle que celle qui a été menée au Nicaragua en 1989. UN فسوف يتطلب اﻷمر إيفاد عدد أقل من بعثات التحقق الكبيرة مثل البعثة الموفدة إلى انتخابات نيكاراغوا في عام ١٩٨٩.
    Les missions de vérification de la MINUSS ont confirmé que ces attaques avaient bien eu lieu. UN وأكدت بعثات التحقق التابعة للبعثة وقوع هذه الغارات الجوية.
    Elles coordonneront étroitement leur action avec le chef des missions de vérification ou d'observation de la CSCE dès que celui-ci arrivera dans la région, de façon à montrer que tous les préparatifs nécessaires ont été effectués. UN وستقوم اﻷطراف بالتنسيق بشكل وثيق مع رئيس بعثات التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمجرد وصوله إلى المنطقة لتبيان أنه تم الاضطلاع بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة.
    Toutefois, les demandes ont considérablement augmenté et elles correspondent à des besoins très différents de ceux que les premières missions de vérification ou de supervision visaient à satisfaire. UN إلا أنه نظرا لتكاثر طلبات المساعدة، اختلفت الاحتياجات المعرب عنها اختلافا بيﱢنا عن النوعين اللذين سادا من قبل، وهما بعثات التحقق وبعثات الاشراف.
    Les missions de vérification ont été interrompues à la suite de l'affrontement armé qui a éclaté à Kidal en mai 2014. UN وتم وقف بعثات التحقق عقب المواجهات المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو 2014.
    Les missions de vérification se sont arrêtées après les affrontements intervenus à Kidal le 17 mai. UN إيقاف بعثات التحقق بعد الأحداث التي وقعت في 17 أيار/مايو في كيدال.
    Le nombre de missions de vérification a été moins élevé que prévu en raison de l'arrêt des activités à la suite des affrontements du 17 mai. UN حدث انخفاض في عدد بعثات التحقق في أعقاب حادث 17 أيار/مايو الذي أسفر عن وقف الأنشطة
    Le moindre nombre de missions de vérification effectuées dans les lieux de rapatriement est dû au fait que le nombre de retours de déplacés et de réfugiés au cours de la période a été plus faible que prévu. UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد بعثات التحقق الموفدة إلى مواقع العودة إلى انخفاض عدد العائدين من المشردين داخليا واللاجئين عما كان مقررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le Secrétariat a également à son actif des missions de vérification et d'évaluation auprès des États parties à la Convention. UN كما أن لدى الأمانة سجلا من الإنجازات فيما يتعلق بالمشاركة في بعثات التحقق والتقييم الموفدة إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Se fondant sur ses propres missions de vérification et les renseignements fournis par d'autres acteurs qui se sont rendus sur les lieux de bombardements allégués, le Groupe a trouvé un certain nombre de points communs entre les différentes attaques. UN 114 - انطلاقا من بعثات التحقق التي قام بها الفريق والمعلومات المقدمة من أطراف فاعلة أخرى زارت مواقع القصف المزعومة، عُثر على عدد من السمات المشتركة بين هذه المواقع التي تعرضت لهجمات.
    Le Bureau a également donné des conseils aux bureaux de pays sur les missions de vérification effectuées par les représentants de la Commission européenne conformément à l'accord-cadre financier et administratif. UN كما قدم المكتب توجيهات للمكاتب القطرية بشأن بعثات التحقق التي يضطلع بها ممثلون عن المفوضية الأوروبية وفقا لاتفاق الإطار المالي والإداري.
    À cet égard, le Centre, dans le cadre de ce sous-programme, renforcera sa capacité de définir et de mener des missions de vérification dans le domaine des droits de l'homme, quand la décision en sera prise, dans des situations de conflit armé et dans des processus de consolidation de la paix après les conflits, en coopération avec les départements, les organismes et les programmes de l'ONU concernés. UN وفي هذا الصدد، سوف يعمل المركز، بموجب هذا البرنامج الفرعي، على تعزيز قدرته في وضع مفاهيم بعثات التحقق من حقوق الانسان المقررة في حالات النزاع المسلح وعمليات بناء السلم في فترات ما بعد النزاع وتنفيذ هذه البعثات والعمليات، وذلك بالتعاون مع اﻹدارات والوكالات والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    28. Dans les recommandations qu'elle formule sur le déploiement et la structure de la mission de vérification, la mission préliminaire s'est inspirée de dispositions spécifiques contenues dans l'Accord et de la précieuse expérience déjà acquise dans d'autres missions de vérification des Nations Unies. UN ٢٨ - استندت البعثة اﻷولية لدى التقدم بتوصياتها بشأن وزع البعثة وهيكلها، إلى اﻷحكام المحددة الواردة في الاتفاق والخبرة القيمة المستفادة من بعثات التحقق اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    2.108 Le montant demandé (47 700 dollars), qui fait apparaître une diminution de 12 000 dollars, doit couvrir les frais de voyage se rapportant à la prestation d'une assistance technique aux missions de vérification en cours et aux activités de suivi. UN ٢-٨٠١ المبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار الذي يشتمل على نقصان مقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، سيغطي تكاليف السفر المتصلة بتوفير الدعم التقني إلى بعثات التحقق القائمة وإلى عمليات المتابعة.
    2.108 Le montant demandé (47 700 dollars), qui fait apparaître une diminution de 12 000 dollars, doit couvrir les frais de voyage se rapportant à la prestation d'une assistance technique aux missions de vérification en cours et aux activités de suivi. UN ٢-٨٠١ المبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار الذي يشتمل على نقصان مقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، سيغطي تكاليف السفر المتصلة بتوفير الدعم التقني إلى بعثات التحقق القائمة وإلى عمليات المتابعة.
    Il s'agissait essentiellement de trouver des fonds pour financer les missions de vérification électorale et les activités de coordination et d'appui à d'autres missions d'observation internationales. UN وتبين صلاحياته الأنشطة الرئيسية التي كانت تضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية آنذاك، مع التركيز بشكل رئيسي على الحاجة إلى الأموال لتغطية تكاليف بعثات التحقق الانتخابية، والتنسيق والدعم للمراقبين الدوليين الآخرين.
    Au cours de la période considérée, la Mission a réussi à obtenir un accès international accru aux zones peu sûres ou inaccessibles, grâce aux missions de vérification. UN 18 - حققت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في فرص وصول الجهات الدولية إلى المناطق غير الآمنة/التي يتعذر الوصول إليها عن طريق إيفاد بعثات التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد