B. missions d'enquête à Sarajevo et dans d'autres régions de l'ex-Yougoslavie 74 - 75 17 | UN | بعثات التحقيق إلى سراييفو وبعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة |
La Commission a également demandé et reçu des informations lors de ses missions d'enquête sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | كما طلبت اللجنة ثم تلقت معلومات خلال بعثات التحقيق التي أوفدتها الى اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
La diminution du nombre de missions d’enquête effectuées au cours de la seconde moitié de 1997 s’est traduite par une économie de 291 200 dollars au titre des frais de voyage; | UN | وأدى الانخفاض في عدد بعثات التحقيق التي اضطلع بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٧ الى تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٢٩١ دولار تحت بند السفر؛ |
Ce faible kilométrage s’explique par la réduction du nombre de missions d’enquête effectuées par le Bureau du Procureur; | UN | وكان انخفاض المسافات يعكس الانخفاض في بعثات التحقيق التي اضطلع بها مكتب المدعي العام؛ |
Le nombre supérieur aux prévisions résulte d'un plus grand nombre de missions d'enquête. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد بعثات التحقيق |
Organiser des missions d'enquête et d'établissement des faits, à la demande des organes délibérants ou du Secrétaire général, sur des situations signalées à l'attention de la communauté internationale et établir des rapports confidentiels à l'intention de la Commission des droits de l'homme ou du Secrétaire général; | UN | ويوفر بعثات التحقيق وتقصي الحقائق بخصوص الحالات المبلغ عنها، وذلك بناء على طلب أجهزة تقرير السياسات أو اﻷمين العام، ويعد تقارير سرية للجنة حقوق اﻹنسان أو لﻷمين العام؛ |
Toutes les autres dépenses, y compris les missions d'enquête, la rémunération, les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des fonctionnaires du Secrétariat ainsi que le traitement de deux secrétaires et d'un assistant administratif, seraient couvertes par le Fonds d'affectation spéciale. | UN | أما جميع النفقات اﻷخرى بما فيها بعثات التحقيق ومكافآت ونفقات سفر وإعاشة موظفي اﻷمانة العامة وكذلك مكافآت سكرتيرين اثنين ومساعد اداري فستقدم من الصندوق الاستئماني. |
Administrer et coordonner les diverses activités de la Section relatives aux missions d'enquête, à l'examen des actes d'accusation, aux problèmes d'ordre général et juridique et à beaucoup d'autres questions encore est une lourde tâche. | UN | ويوجد عبء إداري وتنسيقي ثقيل يتعين النهوض به فيما يتعلق بالأنشطة المتنوعة للقسم، من حيث بعثات التحقيق واستعراضات قرارات الاتهام ومسائل السياسة العامة والمسائل القانونية، وقضايا أخرى كثيرة. |
65. Des missions d'enquête continuent de se dérouler dans les campagnes rwandaises et les interprètes en font partie intégrante. | UN | ٥٦ - ولا تزال بعثات التحقيق في أرياف رواندا متواصلة، ويشكل المترجمون الشفويون جزءا لا يتجزأ من هذا العمل. |
Le Japon est favorable à l'envoi de rapporteurs spéciaux et d'experts indépendants pour vérifier sur place les allégations de violations des droits de l'homme et demande aux pays concernés de collaborer avec les membres des missions d'enquête. | UN | واليابان تؤيد إيفاد مقررين خاصين وخبراء مستقلين ﻹجراء تحقيقات موقعية في مزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتطلب إلى البلدان المعنية أن تتعاون مع أعضاء بعثات التحقيق. |
La baisse du nombre d'enquêtes par rapport à l'année précédente s'explique par la réduction du nombre de missions d'enquête et les restrictions d'accès imposées pour des raisons de sécurité. | UN | يعزى الانخفاض في العدد مقارنة بالعام الماضي إلى تقليص بعثات التحقيق وإلى القيود المفروضة على الوصول لأسباب أمنية النواتج المقررة الملاحظات |
:: 5 missions d'enquête spéciales, avec établissement de rapports sur les violations graves des droits de l'homme, en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité | UN | :: تنظيم 5 من بعثات التحقيق الخاصة للإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بغية دعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب |
5 missions d'enquête spéciales, avec établissement de rapports sur les violations graves des droits de l'homme, en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité | UN | تنظيم 5 من بعثات التحقيق الخاصة بالإبلاغ عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بغية دعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب |
Des ressources ont été engagées pour le recrutement d'une équipe d'enquêteurs et serviront également à financer des missions d'enquête, des examens médico-légaux, des examens de laboratoire, et des déplacements en Macédoine à des fins d'enquête. | UN | واستخدمت الأموال لتعيين فريق تحقيقات وستدعم بعثات التحقيق وفحوص الطب الشرعي القصيرة الأجل وإجراء الاختبارات والسفر لبعثات التحقيق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Il a également recommandé d'améliorer la planification des missions d'enquête et d'appliquer rigoureusement les nouvelles procédures régissant les déplacements des enquêteurs afin d'optimiser l'emploi des ressources allouées à cet objet de dépense. | UN | وذكر المكتب أن هناك أيضا حاجة إلى تعزيز عملية التخطيط المتعلقة ببعثات التحقيق وإلى تنفيذ الإجراءات المنقحة لسفر بعثات التحقيق تنفيذا صارما لتعزيز الانتفاع بموارد السفر المتاحة. |
:: 5 missions d'enquête spéciales, avec établissement de rapports sur les violations graves des droits de l'homme, en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité | UN | :: تنظيم 5 من بعثات التحقيق الخاصة للإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بغية دعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب |
108. Le programme de travail de la Commission pour les mois à venir consiste à poursuivre les missions d'enquête en cours, entre autres à Zagreb, Sarajevo, Knin, Zadar, Pale, Zenica, Belgrade, Ahmici-Vitez et Dubrovnik. | UN | ١٠٨ - ويشمل برنامج عمل اللجنة لﻷشهر القادمة الاستمرار في بعثات التحقيق الجارية في زغرب وسراييفو وكنين وزادار وبالي وزينيكا وبلغراد وأهميش - فيتيز ودبروفنيك وهلم جرا. |
missions d'enquête sur des cas de dissimulation | UN | بعثات التحقيق في حالات اﻹخفاء |
IV. missions d'enquête | UN | رابعا - بعثات التحقيق |
2. missions d'enquête | UN | ٢ - بعثات التحقيق |