Des missions d'appui du siège et des ateliers concourront à renforcer ces améliorations. | UN | وتعزز هذه التحسينات بعثات الدعم وحلقات العمل التي ينظمها المقر. |
Fourniture de conseils techniques par le biais d'analyses théoriques des plans d'urgence et de missions d'appui. | UN | وستقدم المشورة الفنية عبر إجراء استعراضات مكتبية لخطط الطوارئ وعبر بعثات الدعم. |
Une fois les missions d'appui achevées, il est prévu que chacun des pays participants procède à une auto-évaluation en vue d'élaborer un programme d'action national préliminaire. | UN | وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي. |
La Commission économique pour l'Afrique a activement participé aux missions de soutien au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD effectuées dans plusieurs pays en fournissant le personnel technique nécessaire. | UN | 64 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنشاط في بعثات الدعم التي أوفدتها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى العديد من البلدان عن طريق المساهمة بموظفين فنيين. |
18. Dans le cadre du module de protection du Comité permanent interinstitutions (CPI), mis en œuvre en 2009 dans 22 opérations, dont 15 dirigées ou co-dirigées par le HCR, des questions de protection ont été prises en charge grâce à un appui sous forme de personnel et de compétences techniques, y compris par le biais de missions de soutien. | UN | 18- وفي إطار نهج مجموعة الحماية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والذي طُبّق بحلول عام 2009 في 22 عملية ميدانية تقود المفوضية 15 عملية منها أو تشارك في قيادتها، تم تقديم الدعم البشري والخبرة التقنية بوسائل شملت بعثات الدعم لمعالجة القضايا المتعلقة بالحماية. |
Les premières missions d'appui ont pu se rendre cette année au Ghana, au Rwanda, à Maurice et au Kenya pour préparer leurs évaluations. | UN | وتمكنت بعثات الدعم الأولى من زيارة غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا للإعداد لاستعراض هذه البلدان هذا العام. |
L'UNICEF fournit des spécialistes qui facilitent ces missions d'appui et de formation interinstitutions. | UN | وتقدم اليونيسيف الخبراء والميسرين إلى بعثات الدعم والتدريب المشتركة بين الوكالات هذه. |
Il faudra aussi probablement organiser quelques missions d'appui ponctuelles pour prévenir des problèmes comptables ou aider à redresser la situation. | UN | ومن المتوقع إيفاد بعض بعثات الدعم إلى الميدان من أجل اتقاء المشاكل المحاسبية أو للمساعدة في معالجة حالة تحول. |
Des conseils techniques seront dispensés dans le cadre de l'analyse théorique des plans d'urgence nationaux existants et de missions d'appui. | UN | وستقدَّم المشورة الفنية من خلال استعراض خطط الطوارئ الوطنية القائمة ومن خلال بعثات الدعم. |
Nombre de missions d'appui des pairs réalisées dans le cadre du programme mondial | UN | 2 - عدد بعثات الدعم من الأقران والمتحققة بدعم من البرنامج العالمي |
En 2006, grâce à des missions d'appui technique, le PAM a continué de fournir une aide au Nigéria. | UN | وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني. |
Elle a contribué à l'élaboration de certains de ses codes et normes, fourni à son secrétariat des données nationales sur l'économie et la gouvernance et participé à des missions d'appui envoyées par ledit secrétariat dans six pays. | UN | وساعدت في وضع بعض قواعد ومعايير الآلية، وتقدم الأمانة الآلية الاقتصادية وبيانات الحكم القطرية، كما شاركت في بعثات الدعم التي أوفدتها أمانة الآلية إلى ستة بلدان. |
missions d'appui aux pays du Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | دال - بعثات الدعم القطري التابعة لمكتب دعم بناء السلام |
Grâce à ses missions d'appui sur le terrain et à son mécanisme de déploiement rapide, le Groupe de travail thématique a fourni des directives à plusieurs pays sur la procédure de relèvement rapide, les mécanismes de coordination, les évaluations, la planification stratégique, les orientations et la programmation sectorielle. | UN | وأسدى الفريق العامل لمجموعة الإنعاش المبكر، من خلال بعثات الدعم الميدانية وآلية النشر السريع التابعتين له، التوجيه لعدة بلدان بشأن نَهج الإنعاش المبكر، وآليات التنسيق، وعمليات التقييم، والتخطيط الاستراتيجي، والمشورة في مجال السياسات، والبرمجة القطاعية. |
Les efforts d'appui du HCR, y compris pour garantir le respect des normes procédurales de détermination de statut ont été complétés par les administrateurs chargés de la détermination de statut au plan régional au Kenya, au Liban et en Malaisie moyennant de nombreuses missions d'appui dans les bureaux extérieurs. | UN | واستُكملت جهود الدعم التي يقدمها المقر، لأغراض تشمل تنفيذ المعايير الإجرائية لتحديد صفة اللاجئ، بتكليف موظفين يعنون بتحديد صفة اللاجئ على الصعيد الإقليمي في كلٍ من كينيا ولبنان وماليزيا، والذين اضطلعوا بالعديد من بعثات الدعم إلى المكاتب الميدانية. |
En outre, elle a fourni une assistance technique à plusieurs États membres à divers stades du processus de l'évaluation et a participé à plusieurs missions d'appui aux pays. | UN | علاوة على ذلك، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة تقنية للعديد من الدول الأعضاء في مختلف مراحل عمليات الاستعراض التي تضطلع بها، وشاركت في العديد من بعثات الدعم القطري . |
Elle a contribué à la mise au point de certains codes et normes du Mécanisme, fourni au secrétariat du Mécanisme des données relatives à l'économie et à la gouvernance dans les pays concernés et participé à des missions d'appui envoyées par le secrétariat du Mécanisme dans neuf pays - Ghana, Rwanda, Maurice, Kenya, Ouganda, Nigéria, Algérie, Afrique du Sud et Bénin. | UN | وقد ساعدت في إعداد بعض قواعد ومعايير الآلية، وفي تزويد أمانة الآلية ببيانات قطرية عن الاقتصاد والحكم في كل بلد، كما شاركت في بعثات الدعم التي أوفدتها أمانة الآلية إلى تسعة بلدان: غانا، ورواندا، وموريشيوس، وكينيا، وأوغندا، ونيجيريا، والجزائر، وجنوب أفريقيا، وبنن. |
La CEA a participé aux neuf missions effectuées dans les pays pour appuyer le processus d'évaluation intra-africaine, à deux missions de suivi dans les pays et à trois missions d'évaluation organisées par le Secrétariat du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; et des fonctionnaires ont participé à des missions d'appui au Ghana, au Rwanda, à Maurice, au Kenya, en Ouganda, au Nigéria, en Algérie, en Afrique du Sud et au Bénin. | UN | 17 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تسع بعثات دعم قطرية لاستعراض الأقران في أفريقيا، وفي بعثتي دعم لأعمال المتابعة، وثلاث بعثات للاستعراض نظمتها أمانة الآلية، وشارك الموظفون في بعثات الدعم المرسلة إلى كل من غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا وأوغندا ونيجيريا والجزائر وجنوب أفريقيا وبنن. |
C'est ainsi que les fonctionnaires de la Commission ont participé à des missions de soutien au Ghana (mai 2004), au Rwanda (juin 2004), à Maurice (juin 2004), au Kenya (juillet 2004) et en Ouganda (février 2005). | UN | فمثلا، شارك موظفو اللجنة في بعثات الدعم التي أوفدت إلى غانا (أيار/مايو 2004) ورواندا (حزيران/يونيه 2004) وموريشيوس (حزيران/يونيه 2004) وكينيا (تموز/يوليه 2004) وأوغندا (شباط/فبراير 2004). |
En juillet 2009, 30 pays s'étaient inscrits au Mécanisme, 12 pays avaient été évalués par leurs pairs et 6 autres s'étaient engagés dans le processus d'évaluation en accueillant des missions de soutien. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، انضم 30 بلداً إلى الآلية()، وجرى استعراض الأقران لاثني عشر بلدا، وبدأ ستة عشر بلدا آخر هذه العملية باستقبال بعثات الدعم. |
Les experts de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et du PNUD ont activement participé aux missions de soutien du Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD effectuées dans un certain nombre de pays, dont le Ghana (mai 2004), le Rwanda (juin 2004), Maurice (juin 2004), le Kenya (juillet 2004) et l'Ouganda (février 2005). | UN | 122 - وشارك الموظفون التقنيون التابعون للجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة فعلية في بعثات الدعم الموفدة في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة إلى عدد من البلدان، منها غانا (أيار/مايو 2004)، ورواندا (حزيران/يونيه 2004)، وموريشيوس (حزيران/يونيه 2004)، وكينيا (تموز/يوليه 2004)، وأوغندا (شباط/فبراير 2004). |