Les missions du Conseil permettent aussi à ses membres de mieux connaître le fonctionnement des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أن بعثات المجلس تمكن الأعضاء من تحسين فهمهم لآليات عمل بعثات حفظ السلام. |
Un participant a exprimé son désaccord, car selon lui, le grand intérêt des missions du Conseil tient au fait que les 15 membres voient les mêmes choses, et qu'ils peuvent dialoguer et débattre de ce qu'ils ont vu. | UN | واختلف مشارك آخر مع هذا الرأي، قائلا إن قيمة بعثات المجلس تكمن في إتاحة الفرصة للأعضاء الخمسة عشر جميعهم لأن يروا معا ذات الشيء وأن يتفاعلوا مع بعضهم البعض ويتناقشوا حول ما رأوه. |
Nous pensons que les missions du Conseil dans les régions touchées par des conflits sont des instruments précieux. | UN | ونرى أن بعثات المجلس إلى المناطق المتأثرة بالصراعات أدوات مفيدة. |
À cet égard, le Nigéria tient à saluer les missions du Conseil en Afrique de l'Ouest, en République démocratique du Congo et dans les Grands Lacs. | UN | وفي هذا الصدد، تثني نيجيريا على بعثات المجلس إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Du point de vue de ma délégation, l'une des innovations les plus notables, au cours de l'année écoulée, fut peut-être l'envoi de toute une série de missions du Conseil dans des zones en proie à des troubles dans différentes régions. | UN | ويرى وفد بلادي أن أهم ابتكار طيلة العام الماضي تقريبا قد يكون مجموعة بعثات المجلس إلى بؤر القلاقل الإقليمية. |
:: Les missions du Conseil sont utiles et jouent un rôle important. | UN | :: بعثات المجلس بعثات مفيدة وتؤدي دورا هاما. |
Il faudrait donner suite efficacement aux conclusions et recommandations des missions du Conseil. | UN | ينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Le Groupe de travail spécial avait tenu des réunions avant l'envoi des missions du Conseil en Afrique centrale et en Afrique occidentale en 2003 et en 2004. | UN | فقد عقد الفريق اجتماعات قبل وصول بعثات المجلس إلى وسط أفريقيا وغربها في عامي 2003 و 2004. |
Ces rencontres font de plus en plus souvent partie des missions du Conseil. | UN | لقد أصبحت هذه الخطوات سمة منتظمة من سمات بعثات المجلس. |
À cet effet, a coordonné les activités des missions du Conseil et supervisé son budget au sein des Nations Unies | UN | تولّى تنسيق أنشطة بعثات المجلس وأشرف على ميزانيته داخل الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, des discussions avaient déjà lieu entre les membres, que ce soit par téléphone, dans le cadre des missions du Conseil, en marge des débats du Conseil ou dans la salle de consultation. | UN | بيد أن هذا العمل يجري بالفعل بين الأعضاء، سواء كان عن طريق الهاتف، أو في بعثات المجلس المعنية، أو كنشاط مواز للمداولات داخل القاعة وفي غرفة المشاورات. |
L'animateur a déclaré que les missions du Conseil jouaient un rôle important depuis quelques années mais qu'il fallait prendre des décisions concernant leur niveau, leur composition et leur préparation. | UN | أقر مدير المناقشة بالدور الهام الذي أدته بعثات المجلس في السنوات الأخيرة. وقال إنه يجب أن تتخذ قرارات فيما يتعلق بمستوى البعثات والمشاركة فيها والتحضير لها. |
Pour ce qui était de la composition, plusieurs participants ont fait remarquer qu'il était impossible d'appliquer une formule standard à toutes les missions du Conseil. | UN | ومن ناحية تشكيل البعثات، أشار عدة مشاركين إلى أنه لا يمكن تطبيق صيغة موحدة على جميع بعثات المجلس. |
Ma délégation se félicite de l'envoi plus fréquent des missions du Conseil dans des régions de conflit, comme celles qui ont été envoyées au Timor oriental, au Kosovo, en République démocratique du Congo, en Éthiopie et en Érythrée et, plus récemment, en Sierra Leone. | UN | ويرحب وفدي بزيادة تواتر إرسال بعثات المجلس إلى مناطق حالات الصراع، كتلك التي أرسلت إلى تيمور الشرقية وكوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وإريتريا، ومؤخرا إلى سيراليون. |
Un orateur a estimé que les missions du Conseil lui avaient également permis de se rapprocher des autres membres du Conseil et de mieux comprendre leurs point de vue et manière de voir, de même que ceux des parties à un conflit. | UN | ووفقا لأحد المتكلمين، فإن بعثات المجلس تتيح أيضا فرصة جيدة لتوثيق الروابط مع باقي أعضاء المجلس واكتساب فهم أعمق لمواقف وتصورات زملائهم، فضلا عن أطراف النزاع. |
Les membres du Conseil de sécurité soulignent que les missions du Conseil contribuent grandement à comprendre et évaluer certains conflits ou situations dont celui-ci est saisi. | UN | 66 - يؤكد أعضاء مجلس الأمن قيمة بعثات المجلس من أجل فهم وتقييم نزاعات أو حالات معينة مدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Nous nous félicitons également que les membres du Conseil se montrent disposés à opter pour une approche régionale s'agissant d'aborder les causes et paramètres des conflits africains, en envoyant des missions du Conseil en Afrique du Centre et de l'Ouest. | UN | كما نرحب باتجاهات التناول الإقليمي لأسباب وأبعاد عدد من النزاعات في أفريقيا، من خلال بعثات المجلس لمنطقتي غرب ووسط القارة. |
Les intervenants partageaient également l'opinion selon laquelle les missions du Conseil devaient avoir des objectifs clairs et réalistes, compréhensibles aussi bien par les interlocuteurs de la mission sur le terrain que par la population en général. | UN | واتفق أيضا المتكلمون على أن بعثات المجلس يجب أن تكون لها أهداف واضحة وواقعية تفهمها الأطراف الأخرى على الأرض، ويفهمها السكان بصفة عامة. |
Le Conseil continuera d'associer les autres États Membres à son travail sur des questions telles que la prévention et le règlement des conflits, notamment dans le cadre des réunions sous la formule Arria, par la prise de contacts au cours des missions du Conseil et d'autres activités. | UN | وسيواصل المجلس الانخراط مع الدول الأعضاء الأخرى في تناول موضوعات من قبيل منع الصراع وتسويته، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي تستخدم صيغة آريا، والاتصالات أثناء بعثات المجلس وغيرها من الأنشطة. |
Sur le plan du fond, le rapport dont nous sommes saisis dénote que le Conseil de sécurité a agi avec détermination pour traiter un grand nombre de conflits dans plusieurs endroits du monde, y compris par l'envoi sur le terrain de missions du Conseil. | UN | ومن حيث المضمون، يلاحظ التقرير المعروض علينا أن مجلس الأمن تصرف بقوة للتصدي لعدد كبير من الصراعات في العديد من مناطق العالم، بما في ذلك إيفاد بعثات المجلس إلى الميدان. |