L'estimation préliminaire de 1 113,2 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées à l'avenir. | UN | وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل. |
L'estimation préliminaire de 1 milliard 113,2 millions de dollars pourrait donc être modifiée si de nouvelles missions étaient créées à l'avenir. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل. |
Création de nouvelles missions et élargissement ou achèvement de mandats existants | UN | إنشاء بعثات جديدة وتوسيع ولايات بعثات قائمة وإنهاء أخرى |
Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien | UN | جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام |
Le Fonds de réserve ne peut être utilisé que pour les missions nouvelles ou les missions élargies. | UN | ولا يمكن استخدام صندوق احتياطي لعمليات حفظ السلام إلا في بعثات جديدة أو موسعة. |
État récapitulatif des modalités de financement de la phase de démarrage de nouvelles missions | UN | موجز ترتيبات التمويل في مرحلة بدء بعثات جديدة |
Le nombre de visites plus important que prévu s'explique par la mise sur pied de nouvelles missions et par un problème disciplinaire dont le règlement a exigé des échanges avec le Siège. | UN | ويُـعزى ارتفاع النواتج إلى إنشاء بعثات جديدة وإلى قضية تأديبية أوجبت التعامل مع المقر |
L'augmentation s'explique par la création de nouvelles missions et les nouveaux remplacements de pays fournisseurs de contingents. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة وحلول بلدان جديدة محل بلدان مساهمة بقوات |
Une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer de nouvelles missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. | UN | وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع. |
Celui-ci a été conçu comme un mécanisme relais, destiné à fournir immédiatement les ressources nécessaires au lancement de nouvelles missions ou à l'expansion de missions en cours en attendant la soumission de budgets détaillés et pleinement justifiés. | UN | ولقد كان القصد منه أن يمثل آلية انتقالية لتوفير الموارد العاجلة المطلوبة لإنشاء بعثات جديدة أو لتوسيع البعثات القائمة ريثما يتم تقديم ميزانية مفصلة ويمكن تبريرها بشكل كامل في الوقت الملائم. |
Nombre de ces fonctions concernent non seulement la Base, mais aussi le soutien indispensable de la Base aux missions et au Département des opérations de maintien de la paix pour lui permettre de créer rapidement de nouvelles missions. | UN | وكثير من هذه المهام لا يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فحسب بل ويمتد ليشمل الدعم الحيوي الذي توفره القاعدة للبعثات ولقدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الإسراع بإنشاء بعثات جديدة. |
Il s'agit ainsi de donner à l'Organisation les moyens de mener des campagnes d'information efficaces lors de la mise en place de nouvelles missions. | UN | والهدف من هذه الممارسات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بحملات إعلامية فعالة عند بدء بعثات جديدة لحفظ السلام. |
Il est important que le Conseil de sécurité, lorsqu'il crée de nouvelles missions ou élargit les missions existantes, entame le plus rapidement possible des consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels. | UN | فعند إنشاء بعثات جديدة أو توسيع البعثات القائمة، فإنه من المهم أن يتشاور مجلس اﻷمن مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في مرحلة مبكرة للغاية. |
De l'Amérique centrale à l'Afrique, de nouvelles missions ont été créées pour aider les États Membres à répondre à leurs besoins à cet égard. | UN | ومن أمريكا الوسطى إلى أفريقيا، أنشئت بعثات جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية تلك الطلبات. |
La légère augmentation (1,2 %) observée par rapport au taux de vacance moyen de l'année précédente tient essentiellement au lancement de nouvelles missions. | UN | وتُعزى الزيادة الطفيفة في متوسط معدل الشواغر، وقدرها 1.2 نقطة مئوية، مقارنة بالسنة السابقة، أساسا إلى بدء بعثات جديدة. |
de nouvelles missions ont été déployées dans des théâtres d'opération complexes. | UN | فقد تم إنشاء بعثات جديدة في ظل بيئات تشغيلية معقدة. |
Aucune nouvelle mission n'a été créée au cours de l'exercice considéré. | UN | لم يتم إنشاء بعثات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les missions nouvelles et les nouvelles phases de missions existantes sont mises en place dans le respect de délais et de toutes les exigences du Conseil de sécurité | UN | الوفاء بشروط مجلس الأمن الموضوعية في حدود الأطر الزمنية المقـررة لإنشاء بعثات جديدة أو مراحل جديدة من البعثات |
En ce qui concerne les nouvelles missions, on sait par expérience qu'il faudra attendre jusqu'à 120 jours pour encaisser les premières contributions mises en recouvrement. | UN | وفي حالة إنشاء بعثات جديدة فإن الخبرة الماضية توحي بأن الاشتراكات المقدرة لن تصل قبل مضي 120 يوماً تقريبا. |
En outre, les ressources mises à la disposition des nouvelles missions pendant leur première année d'existence étaient largement sous-utilisées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتسم إنشاء بعثات جديدة بنقص كبير في استخدام التمويل المتاح لها في السنة الأولى. |
La création de nouvelles opérations de maintien de la paix et l'élargissement d'opérations existantes continuent de faire peser une plus lourde charge sur les États Membres. | UN | فإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام والتوسع في البعثات القائمة يشكل ضغوطا إضافية على الدول الأعضاء. |
:: Conformité des plans d'appui aux missions nouvellement créées ou élargies, y compris au Darfour, avec les règles de déploiement des stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | :: دعم الخطط لإنشاء بعثات جديدة أو توسيع القائم منها، بما في ذلك دارفور، تتوافق مع نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية |
Cependant, l'augmentation du nombre de missions jugées nécessaires impose une charge financière sans précédent aux États Membres. | UN | غير أن تزايد الطلب على بعثات جديدة يلقى على الدول الأعضاء بأعباء مالية غير مسبوقة. |
La réduction des effectifs de la Section des droits de l'homme pour cause de redéploiement d'une partie du personnel dans d'autres missions a été le principal obstacle à l'exécution des produits prévus | UN | كان انخفاض عدد الموظفين في قسم حقوق الإنسان نتيجة لسفر عدد منهم للانضمام إلى بعثات جديدة العامل الرئيسي الذي أعاق إنجاز النواتج المخططة |