pour participer aux missions de maintien de la paix 109 | UN | الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلم |
Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم. |
Il mettra en particulier l'accent sur l'affectation de personnel aux nouvelles missions de maintien de la paix et aux missions en cours. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين. |
Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
La FORPRONU est devenue une des plus grandes opérations de maintien de la paix jamais mises sur pied par notre organisation. | UN | لقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحدة من أكبر بعثات حفظ السلم التي أنشأتها منظمتنا على اﻹطلاق. |
Les Ministres ont passé en revue avec le Secrétaire général un certain nombre de missions de maintien de la paix actuellement envisagées ou en cours. | UN | واستعرض الوزراء مع اﻷمين العام عددا من بعثات حفظ السلم المقترحة أو الجارية حاليا. |
Il mettra en particulier l'accent sur l'affectation de personnel aux nouvelles missions de maintien de la paix et aux missions en cours. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين. |
Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
85. Actuellement, l'Organisation des Nations Unies déploie ou rapatrie chaque année 150 000 militaires dans le cadre des missions de maintien de la paix. | UN | ٥٨ - توزع اﻷمم المتحدة حاليا قوات يقارب عددها ١٥٠ ألف جندي في السنة، سواء داخل بعثات حفظ السلم أو خارجها. |
S'agissant des conditions d'emploi du personnel des missions de maintien de la paix et des missions apparentées, les inspecteurs ont recommandé : | UN | فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي: |
Pour des fonctionnaires affectés à des missions de maintien de la paix, la formation sera financée sur le budget de ces missions. | UN | وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب. |
Il y a néanmoins un problème particulier de gestion que je voudrais souligner parce qu'il aura des incidences importantes sur l'administration des missions de maintien de la paix. | UN | غير أنني أود أو أؤكد على قضايا إدارية محددة سيكون لها أثر كبير في إدارة بعثات حفظ السلم. |
Selon le plan pour 1994, toutes les principales missions de maintien de la paix feront l'objet d'un audit. | UN | وفي خطة مراجعة الحسابات الخاصة بعام ١٩٩٤ سوف تراجَع حسابات جميع بعثات حفظ السلم الرئيسية. |
Il a été question plus haut de l'affectation des auditeurs résidents qui rendent compte au BII lors de missions de maintien de la paix. | UN | وقد ورد أعلاه وصف لتنسيب مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم في الميدان، يكونون مسؤولين أمام مكتب عمليات التفتيش والتحقيق. |
opérationnelles Nombre de missions de maintien de la paix et autres missions desservies par la Section | UN | عدد بعثات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى التي تقدم إليها الخدمات |
Nombre de missions de maintien de la paix desservies par la Section | UN | عدد بعثات حفظ السلم التي تقدم إليها الخدمات |
Nos récentes missions de maintien de la paix ont montré les limites de l'approche traditionnelle. | UN | وقد دللت بعثات حفظ السلم الحديثة العهد على قصور النهج التقليدي. |
Il ne serait pas approprié qu'un pays ou un autre cherche à satisfaire ses propres intérêts ou à élargir sa sphère d'influence sous le couvert de missions de maintien de la paix. | UN | وليس من السليم أن يسعى أي بلد لتحقيق مصالحه الخاصة أو أن يوسع مجال نفوذه متنكرا في رهاب بعثات حفظ السلم. |
mort au cours des opérations de maintien de la paix | UN | الخسائر البشرية بين المدنيين في بعثات حفظ السلم منذ عام ١٩٨٩ |
L'Administration a considéré que la résolution s'appliquait uniquement aux opérations de maintien de la paix financées au moyen de fonds distincts spécialement créés à cette fin. | UN | وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد. |
La pratique actuelle consiste à prévoir 40 000 dollars par soldat à concurrence de 1 % de l'effectif total de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم. |