ويكيبيديا

    "بعثات خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions spéciales
        
    • mission spéciale
        
    Les fonctions du Conseil comprennent l'envoi de missions de visite périodiques et de missions spéciales dans le Territoire, selon que de besoin. UN وتشمل وظائف المجلس إيفاد بعثة زائرة بصورة دورية لﻹقليم وما قد يلزم من بعثات خاصة.
    Nous rendons hommage aux initiatives du Secrétaire général, sous forme — entre autres — d'envoi de missions spéciales et d'efforts de son Représentant spécial. UN ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص.
    Le montant de 2 millions de dollars proposé doit permettre de financer le déploiement d'environ quatre missions spéciales décidées par le Conseil. UN وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقا للتكليف الصادر عن المجلس.
    Financer sur les quotes-parts les missions spéciales concernant les droits de l'homme UN تمويل بعثات خاصة لحقوق الإنسان من الاشتراكات المقررة
    Ils sont en effet des milliers à servir dans des missions spéciales sans bénéficier de la prime de mobilité et de sujétion et à se trouver séparés de leur famille durant des périodes prolongées. UN فآلاف الموظفين يخدمون في بعثات خاصة بدون أي تعويضات عن التنقل والمشقة، ويبقون منفصلين عن عائلاتهم لفترات طويلة الأمد.
    :: 10 missions spéciales d'enquête, et rapports connexes, sur des violations flagrantes des droits de l'homme UN :: إيفـاد 10 بعثات خاصة وإعـداد تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    :: Cinq missions spéciales d'établissement des faits chargés d'enquêter sur les violations flagrantes des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN :: إيفاد خمس بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Elle était indispensable à l’ONU pour lui permettre de couvrir de façon équitable et adéquate les frais de subsistance encourus par les fonctionnaires lorsqu’ils étaient affectés à des missions spéciales. UN وهي ضرورية كي ما يتسنى لﻷمم المتحدة أن تقدم لموظفيها بدلات معيشة منصفة وملائمة في أثناء خدمتهم في بعثات خاصة.
    Le personnel affecté à des missions spéciales était régulièrement permuté dans la zone de la mission. UN فالموظفون الموفدون إلى بعثات خاصة يتنقلون بصفة مستمرة في منطقة البعثة.
    Bien que d'autres personnes puissent exercer des fonctions similaires, elles ne jouissent de l'immunité qu'en qualité de membres de missions spéciales. UN وبالرغم من أن أشخاصا آخرين قد يضطلعون أيضا بمهام مماثلة، فإنما يتمتعون بالحصانة فقط كأعضاء في بعثات خاصة.
    Le montant de 2 millions de dollars proposé doit permettre de financer le déploiement d'environ quatre missions spéciales décidées par le Conseil. UN وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقاً للتكليف الصادر عن المجلس.
    5 missions spéciales d'établissement des faits sur des violations flagrantes des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire UN إيفاد 5 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    :: 7 missions spéciales d'établissement des faits chargées d'enquêter sur les violations flagrantes des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN :: إيفاد 7 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Montant annuel estimatif des incidences financières du classement des lieux d'affectation du personnel des missions spéciales UN الآثار المالية السنوية المقدّرة لتسمية بعثات خاصة مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Incidences financières annuelles de la désignation des missions spéciales comme lieux d'affectation < < famille autorisée > > UN الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Le Gouvernement gabonais voudrait rappeler ici les actions engagées en étroite collaboration avec les pays d'origine de ces émigrés clandestins, notamment l'envoi de missions spéciales réciproques chargées de convenir des modalités de leur retour. UN وتود الحكومة الغابونية أن تذكر هنا بالاجراءات التي اتخذتها بالتعاون الوثيق مع البلدان اﻷصلية لهؤلاء المهاجرين المستترين، وبخاصة إيفاد بعثات خاصة متبادلة مكلفة بتحديد سبل عودتهم.
    En outre, diverses activités de promotion et de conseil, y compris des missions spéciales, sont entreprises pour contrer les mesures discriminatoires ou pour enquêter sur des allégations de discrimination. UN وبالاضافة إلى ذلك، تضطلع المنظمة بأنشطة للترويج وإسداء المشورة تتضمن إيفاد بعثات خاصة للمساعدة في القضاء على التدابير التمييزية أو التحقيق في الادعاءات بقيام تمييز.
    Dans leur cas, les visites sur place de missions spéciales d’évaluation seraient très importantes pour estimer la totalité des divers effets négatifs et difficultés économiques particulières découlant de l’application des sanctions, établir quels sont les besoins urgents et les conditions particulières auxquels doit répondre l’appui international et proposer des mesures correctives ou une assistance spéciales. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذه الحالات إيفاد بعثات خاصة للتقييم في الموقع لتقدير كامل نطاق اﻵثار الضارة والمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ الجزاءات والتحقق من الاحتياجات الملحة والمتطلبات الخاصة من أجل تقديم الدعم الدولي ووضع مقترحات لاتخاذ تدابير خاصة للمعالجة أو المساعدة.
    Il importe d'assurer la coordination et la transparence entre tous les organes principaux de l'Organisation dans les processus de prise de décisions concernant la préparation de forces en attente, l'établissement de missions spéciales et de bureaux politiques et la création d'états-majors de missions à déploiement rapide. UN ولا بد أن نضمن التنسيق والشفافية فيما بين كل اﻷجهزة الرئيسية في المنظمة في عمليات صنع القرار بالنسبة ﻹعداد القوات الاحتياطية، وإقامة بعثات خاصة ومكاتب سياسية، وإنشاء مقار لبعثات الوزع السريع.
    La FICSA considère qu’il n’est pas souhaitable de verser l’indemnité de subsistance (missions) aux fonctionnaires affectés à des missions spéciales qui ne peuvent pas être accompagnés de leur famille. UN لا يؤيد اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية استخدام بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين الذين يعملون في بعثات خاصة لا تستقبل اﻷسر.
    Prestation Agents engagés dans une mission spéciale en vertu de la série 100 UN المعينون للبعثة في بعثات خاصة في إطار المجموعة 100

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد