ويكيبيديا

    "بعثات فنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions techniques
        
    • missions professionnelles
        
    À cet égard, il convient de noter que l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'Association du transport aérien international (IATA) se sont déclarées disposées à effectuer des missions techniques afin d'aider le Comité dans son travail. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Association du transport aérien international ont indiqué qu'elles étaient prêtes à entreprendre des missions techniques pour faciliter les travaux du Comité. UN وقد أعربت منظمة الطيران المدني الدولي والرابطة الدولية للنقل الجوي عن استعدادهما لإيفاد بعثات فنية بهدف مساعدة اللجنة على القيام بأعمالها.
    Les dépenses correspondant aux frais de voyage du personnel ont été plus élevées parce qu'il a fallu assurer le financement préalable de plusieurs missions techniques pour les préparatifs des sessions prévues durant la deuxième moitié de 2010. UN أما نفقات سفر الموظفين فهي أعلى بسبب التمويل السابق لعدة بعثات فنية تحضيراً لاجتماعات الدورات التي ستعقد في النصف الثاني من عام 2010.
    En 2007, il a également apporté son soutien à trois missions techniques de l'Équipe spéciale de haut niveau visant à évaluer les différents partenariats mondiaux pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت المفوضية، خلال عام 2007، بتقديم الدعم لثلاث بعثات فنية تقودها فرقة العمل الرفيعة المستوى بغية تقييم شتى الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    Il rappelle à cet égard que les journalistes, les professionnels des médias et le personnel associé affecté à des missions professionnelles dangereuses dans des zones de conflit armé doivent être considérés comme des civils et être respectés et protégés comme tels, sous réserve que ceuxci ne se livrent à aucune activité qui remette en cause leur statut de civil. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة اعتبار الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم، العاملين في بعثات فنية تحفها المخاطر في مناطق النزاع المسلح أشخاصا مدنيين يجب احترامهم وحمايتهم بصفتهم هذه، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يضر بوضعهم كمدنيين.
    22. L'Organisation internationale du travail (OIT) a envoyé plusieurs missions techniques sur le terrain pour examiner les besoins de formation professionnelle, en particulier en ce qui concerne les programmes d'éducation des ouvriers et les activités de formation à l'intention des fonctionnaires du Ministère du travail. UN ٢٢ - أما منظمة العمل الدولية فقد قامت بعدة بعثات فنية ميدانية لدراسة احتياجات قطاع التدريب المهني مع الاهتمام بوجه خاص ببرامج تعليم العمال واﻷنشطة التدريبية لمسؤولي وزارة العمل.
    68. L'ONU, à la demande des autorités, a envoyé dans le pays trois missions techniques, la plus récente en février 1995. UN ٦٨ - وفي ثلاث مناسبات، لبت اﻷمم المتحدة دعوة السلطات الوطنية بإيفاد بعثات فنية إلى السلفادور، كانت آخرها البعثة التي أوفدت في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    49. À la demande du Comité, le secrétariat a interrogé à la fois le requérant individuel indépendant et le requérant de la catégorie < < D > > au cours de missions techniques. UN 49- وبناء على تعليمات الفريق، استجوبت الأمانة كلاً من صاحب المطالبة المستقلة الفردية وصاحب المطالبة من الفئة " دال " في أثناء بعثات فنية.
    Aussi les relations de travail entre le Bureau et la Mission sont-elles fondées sur l'intégration des initiatives et la complémentarité des activités notamment en ce qui concerne les missions techniques et le va-et-vient diplomatique assurés par le Bureau dans la région, et la tenue de réunions à Vienne et dans d'autres capitales. UN وتأسست علاقة العمل بين المكتب والبعثة في هذا الصدد، استنادا إلى تكامل الجهود وتعاضد ما يقوم به المكتب من أنشطة، من قبيل ' الدبلوماسية المكوكية`، وما يرسله من بعثات فنية إلى المنطقة، واللقاءات التي ينظمها في فيينا وغيرها من العواصم.
    missions techniques effectuées à la MONUC, à la MINUS, à la FINUL, à la MINURSO et à la MINUEE. UN بعثات فنية تم إيفادها إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    14. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït et ailleurs, pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 14- وأصدر الفريق توجيهاته بإيفاد بعثات فنية إلى الكويت وإلى أماكن أخرى، للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    Un rapport de situation sur l'état de l'environnement a été publié en octobre 2003. L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité. Un rapport final sur l'évaluation de l'environnement en Iraq est prévu pour 2004. UN وصدر تقرير مرحلي عن الوضع البيئي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وتم إرجاء إيفاد بعثات فنية إضافية من جراء الوضع الأمني، ومن المتوقع صدور تقرير نهائي عن التقييم البيئي في العراق لعام 2004.
    16. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 16- وتم بتوجيه من الفريق إرسال بعثات فنية إلى الكويت للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    15. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït et à Winchester (Virginie, ÉtatsUnis d'Amérique) pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 15- وتم بتوجيه من الفريق إرسال بعثات فنية إلى الكويت وإلى وينتشيستر بولاية فرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية(4) للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    :: Participation à 10 missions techniques de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer la mise en place de la Force africaine en attente UN :: المشاركة في عشر بعثات فنية بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعماً لتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية
    20. L'équipe de l'assurance qualité a observé la mise en œuvre du logiciel conçu pour le traitement des réclamations concernant les bidouns à l'occasion de trois missions techniques réparties sur la durée du projet, effectuées respectivement en septembre, octobre et décembre 2004. UN 20- وقام الفريق المعني بضمان الجودة برصد تنفيذ البرنامج الحاسوبي المصمم لتجهيز مطالبات " البدون " من خلال ثلاث بعثات فنية مستقلة أوفدت على فترات من عمر المشروع، في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2004.
    40. L'UNESCO a bien réussi à envoyer plusieurs missions techniques pendant les premiers mois de la crise, dont une, en novembre 1999, chargée d'enquêter sur les besoins dans le secteur des médias et de la communication, puis des missions spécialisées dans les questions culturelles, l'enseignement et les communications, mais le Siège n'a pas assuré la coordination voulue. UN 40- وفيما تمكنت اليونسكو من إيفاد عدة بعثات فنية في أثناء الأشهر الأولى للأزمة، منها بعثة لدراسة حاجات وسائل الإعلام والاتصالات في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وتلتها بعثات أخرى من الخبراء الاستشاريين تعنى بالثقافة أو التعليم أو الاتصالات، إلا أن هذه البعثات افتقرت إلى التنسيق من قبل المقر.
    15. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït et à Winchester (Virginie, États—Unis d'Amérique) Le Génie de l'armée des États—Unis détenait à Winchester des documents relatifs à la réclamation du Ministère des finances — Bureau koweïtien de la reconstruction d'urgence (voir par. 134). UN 15- وتم بتوجيه من الفريق إرسال بعثات فنية إلى الكويت وإلى وينتشيستر بولاية فرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية(4) للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    Il rappelle à cet égard que les journalistes, les professionnels des médias et le personnel associé affecté à des missions professionnelles dangereuses dans des zones de conflit armé doivent être considérés comme des civils et être respectés et protégés comme tels, sous réserve que ceux-ci ne se livrent à aucune activité qui remette en cause leur statut de civil. UN ويشير مجلس الأمن في هذا الصدد إلى ضرورة اعتبار الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، العاملين في بعثات فنية تحفها المخاطر في مناطق النزاع المسلح، أشخاصا مدنيين يجب احترامهم وحمايتهم بصفتهم هذه، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يضر بوضعهم كمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد