ويكيبيديا

    "بعثات متكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions intégrées
        
    • une mission intégrée
        
    À cet égard, le taux de conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle a été en moyenne de 78 % dans sept missions intégrées. UN وفي هذا الصدد، حققت سبع بعثات متكاملة لحفظ السلام معدل امتثال متوسطه 78 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    L'approche intégrée globale dans les pays d'après conflit au même titre que le déploiement de missions intégrées dans des situations complexes ont été approuvés. UN وتم اعتماد نهج متكامل شامل في بلدان ما بعد الصراع، وكذلك نشر بعثات متكاملة في أوضاع معقدة.
    L'ONU fait face de plus en plus souvent à des crises et des situations complexes par le biais de missions intégrées. UN ويزداد تعامل الأمم المتحدة مع أزمات وحالات معقدة من خلال بعثات متكاملة.
    Ils procèdent actuellement à une auto-évaluation et doivent recevoir une mission intégrée d'examen de la réglementation à la fin de 2014. UN وتجري هولندا حاليا تقييما ذاتيا وستستقبل بعثات متكاملة للاستعراض التنظيمي في نهاية عام 2014.
    Pays/régions accueillant une mission intégrée UN البلدان/المناطق التي بها بعثات متكاملة
    De tels cadres stratégiques intégrés ont aussi été créés dans d'autres pays où se trouvent des missions intégrées. UN كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة.
    De tels cadres stratégiques intégrés ont aussi été créés dans d'autres pays où se trouvent des missions intégrées. UN كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة.
    Et les récentes décisions du Conseil de sécurité de créer des missions intégrées de consolidation de la paix ont été largement appréciées. UN وأعترف أيضا على نطاق واسع بالقرارات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن لإنشاء بعثات متكاملة لبناء السلام.
    C'est pour cela que le Costa Rica préconise des missions intégrées qui, à son avis, seraient efficientes et faciliteraient la transition entre le conflit et la reconstruction et le développement qui doivent leur succéder. UN وهذا ما جعل كوستاريكا تدعو إلى بعثات متكاملة ترى أنها ستكون فعالة التكلفة ومن شأنها أن تيسّر الانتقال من حالة النزاع إلى الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع.
    En outre, le nombre d'opérations de démarrage et d'opérations hybrides va en augmentant, et de nouvelles missions intégrées sont mises en place et ont des besoins nouveaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد عدد حالات بدء البعثات والعمليات المختلطة، كما يتم إنشاء بعثات متكاملة جديدة لها مجموعات احتياجاتها الجديدة.
    Le Comité consultatif note que, dans d'autres missions intégrées, les services comme celui du conseiller pour les questions relatives à la parité des sexes et du groupe de l'information font en général rapport au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وحدات مثل وحدة مستشار للمسائل الجنسانية ووحدة الإعلام في بعثات متكاملة أخرى غالبا ما تكون مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    La tendance est à une intégration plus étroite des fonctions du système des Nations Unies dans les domaines de l'action humanitaire, de la reconstruction et de l'édification de l'État, dans le cadre de missions intégrées. UN وهناك تحرك نحو تكامل أقرب بين الأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المجالات الإنسانية والتعميرية وبناء الدولة عن طريق بعثات متكاملة.
    Il s'est aussi employé avec d'autres organismes humanitaires à inciter différentes organisations du système des Nations Unies à participer davantage à la planification et à l'exécution de missions intégrées, et poursuivra les efforts dans ce sens en 2005. UN كما عمل البرنامج مع الوكالات الإنسانية الشقيقة بغية إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة على نحو كلي في تخطيط بعثات متكاملة وتنفيذها، وهو العمل الذي سيتواصل في عام 2005.
    Je demande qu'un dispositif approprié soit mis en place au sein du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie pour veiller à la protection des droits de l'homme et la renforcer, sur le modèle de ce qui a déjà été décidé au sujet des droits de l'homme dans des missions intégrées. UN وأدعو إلى إنشاء قدرة فعّالة ضمن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لرصد وتعزيز حماية حقوق الإنسان، في إطار قرارات سابقة متعلقة بحقوق الإنسان في بعثات متكاملة.
    Elles transparaissent dans les initiatives prises en vue de la réforme de l'Organisation, qui intègrent à la fois les volets assistance humanitaire, développement et sécurité sous la forme des missions intégrées des Nations Unies. UN وترد في مبادرات الأمم المتحدة للإصلاح التي تنظم المجالات الإنسانية والإنمائية والسياسية والأمنية في شكل بعثات متكاملة للأمم المتحدة.
    Le Comité note que, dans d'autres missions intégrées, les services comme celui du Conseiller pour les questions relatives à la parité entre les sexes et du Bureau de l'information rendent en général compte au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستشار الشؤون الجنسانية ووحدات مثل مكتب الإعلام في بعثات متكاملة أخرى غالبا ما تكون مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    Peu à peu, la protection des civils est entrée dans les attributions d'ordre humanitaire des organismes du système des Nations Unies, en particulier dans les pays où sont déployées des missions intégrées. UN وعلى نحو مطرد، أخذ عنصر حماية المدنيين يضاف إلى المسؤولية الإنسانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في البلدان التي تستقبل بعثات متكاملة.
    Pays/régions accueillant une mission intégrée UN البلدان/المناطق التي بها بعثات متكاملة
    Le ratio est en revanche bien plus faible pour les pays accueillant une mission intégrée des Nations Unies et pour les pays en situation précaire (tels que définis par la Banque mondiale) et un peu plus élevé pour les pays à indice de développement humain intermédiaire et à revenu intermédiaire. UN وتقل هذه النسبة بدرجة ملحوظة عندما يتعلق الأمر بمجموعات مثل البلدان التي توجد فيها بعثات متكاملة تابعة للأمم المتحدة والبلدان التي تمر بأوضاع هشة (البنك الدولي)، وتكون أعلى إلى حد ما بالنسبة لمجموعتي البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المتوسط والبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Le ratio est en revanche bien plus faible pour les pays accueillant une mission intégrée des Nations Unies et pour les pays en situation précaire (tels que définis par la Banque mondiale) et un peu plus élevé pour les pays à indice de développement humain intermédiaire et à revenu intermédiaire. UN ويقل هذا المعدل بكثير عندما يتعلق الأمر بمجموعات من قبيل البلدان التي توجد فيها بعثات متكاملة تابعة للأمم المتحدة والبلدان التي تمر بأوضاع هشة (البنك الدولي) ويكون أعلى إلى حد ما بالنسبة لمجموعتي البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المتوسط والبلدان ذات الدخل المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد