Le Gouvernement libérien a invité le Processus de Kimberley à envoyer une mission d'examen au Libéria le plus tôt possible. | UN | ودعت حكومة ليبريا عملية كيمبرلي إلى إيفاد بعثة استعراض إلى ليبريا في أسرع وقت ممكن. |
une mission d'examen initial obligatoire pour que les activités puissent être engagées a eu lieu en mars 1999. | UN | وأُوفدت في آذار/مارس 1999 بعثة استعراض إلزامي وأولي لبدء تنفيذ الأنشطة. |
À la suite de cette décision, l'UA et l'ONU ont organisé une mission d'étude rapide au Darfour, du 8 au 19 février 2007. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بعثة استعراض مشتركة سريعة في دارفور في الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2007. |
une mission d'évaluation spéciale sera dépêchée au Ghana dans trois mois pour faire le point. | UN | وستقوم بعثة استعراض خاصة من عملية كيمبرلي بزيارة غانا خلال ثلاثة شهور لاستعراض التقدم المحرز. |
48. Lors de la mission d’examen du Processus de Kimberley conduite au Libéria du 18 au 25 mars 2013, le Groupe d’experts a pu rencontrer des représentants du Processus et débattre de la situation actuelle du secteur des diamants au Libéria. | UN | 48 - أوفدت عملية كيمبرلي بعثة استعراض إلى ليبريا في الفترة من 18 إلى 25 آذار/ مارس 2013 حيث تمكن الفريق من لقاء ممثلي عملية كيمبرلي ومناقشة الوضع الراهن لقطاع الماس في ليبريا. |
2. Sur la base des conclusions et recommandations formulées en août 1992 par la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies (APES), les objectifs suivants ont été fixés pour le deuxième programme de pays du FNUAP : | UN | ٢ - استنادا الى نتائج وتوصيات بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي تمت في آب/أغسطس ١٩٩٢، وضعت للبرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻷهداف التالية: |
Au cours des consultations officieuses qu'il a tenues le 25 juillet 2007, le Comité a pris note des conclusions du rapport de la mission chargée d'examiner le Processus de Kimberley au Ghana, qui s'est rendue dans le pays du 26 au 30 mars 2007 et à laquelle l'expert diamantaire du Groupe d'experts a participé. | UN | 17 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 25 تموز/يوليه 2007، أحاطت اللجنة علما بالاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة استعراض عملية كيمبرلي التي أُوفدت إلى غانا في الفترة من 26 إلى 30 آذار/مارس 2007 وشارك فيها من فريق الخبراء الخبير المعني بالماس. |
une mission d'examen conjointe Banque mondiale-FMI était présente en Côte d'Ivoire au début de septembre 2009 pour assurer le suivi de l'exécution du budget national par les autorités ivoiriennes. | UN | وقد أُوفدت إلى كوت ديفوار في مطلع أيلول/سبتمبر 2009 بعثة استعراض مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وذلك لضمان المتابعة على مستوى تنفيذ السلطات الإيفوارية لميزانيتها الوطنية. |
Le Processus de Kimberley a accepté de dépêcher une mission d'examen au Venezuela, qui sera chargée d'enquêter sur certaines questions ayant trait au contrôle de la production et de l'exportation des diamants. | UN | وقد وافقت عملية كيمبرلي على إرسال بعثة استعراض لتقصي الحقائق إلى فنزويلا للتحقيق في مسائل تتعلق بسيطرتها على إنتاج الماس وصادراته. |
Au vu de cette expression d'intérêt continu, le CP a décidé par consensus d'aborder la question de la réintégration par la soumission de statistiques précises et la réalisation d'une mission d'examen couronnée de succès avec la participation de participants, du Conseil mondial du diamant et de la CSC, et une invitation à visiter toutes les installations de production et de commerce du diamant. | UN | وفي ضوء هذا الإعراب عن الاهتمام المستمر، توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء على تحقيق هذا الاندماج من خلال تقديم إحصاءات دقيقة وإنجاز بعثة استعراض ناجحة بمشاركة البلدان المشاركة في العملية، والمجلس العالمي للماس، وائتلاف المجتمع المدني، وتوجيه دعوة للوصول إلى جميع مرافق إنتاج الماس وتجارته. |
L'Afrique du Sud a achevé son auto-évaluation et la Commission du MAEP a mené une mission d'examen sur place en juillet 2006. | UN | وأتمت جنوب أفريقيا تقييمها الذاتي، وأوفد الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران بعثة استعراض إلى ذلك البلد في تموز/يوليه 2006. |
une mission d'examen du Processus de Kimberley, qui a séjourné en Sierra Leone du 20 au 27 février, a noté les progrès notables accomplis dans la mise en œuvre du Système dans ce pays. | UN | وقد لاحظت بعثة استعراض عملية كيمبرلي، التي زارت سيراليون من 20 إلى 27 شباط/فبراير، تقدما ملحوظا في تنفيذ المخطط المذكور في سيراليون. |
La Plénière a examiné la situation en ce qui concerne l'application du système de certification par la République centrafricaine depuis les événements liés au changement de gouvernement intervenu le 15 mars et, à l'invitation des autorités, a décidé de dépêcher une mission d'examen dans ce pays. | UN | ونظر الاجتماع العام في حالة تنفيذ جمهورية أفريقيا الوسطى لخطة عملية كيمبرلي منذ الأحداث التي تتصل بتغيير الحكومة في 15 آذار/مارس 2003، وقرر بدعوة من السلطات إيفاد بعثة استعراض إلى ذلك البلد. |
À la suite de cette décision, l'UA et l'ONU ont organisé une mission d'étude rapide au Darfour, du 8 au 19 février 2007. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بعثة استعراض مشتركة سريعة في دارفور في الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2007. |
Le Groupe d'experts recommande que la Table ronde sur l'huile de palme durable dépêche sans tarder une mission d'étude au Libéria pour vérifier si les sociétés internationales qui exploitent des concessions de grande taille respectent les principes et critères qu'elle a établis. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن تقوم المائدة المستديرة المعنية بزيت النخيل المستدام بإيفاد بعثة استعراض إلى ليبريا دون إبطاء لتقييم امتثال الشركات الدولية صاحبة الامتيازات الواسعة للمبادئ والمعايير التي وضعتها المائدة. |
L'Afrique du Sud ayant mené à bien son auto-évaluation, le Groupe de personnes éminentes du Mécanisme d'évaluation intra-africaine y a entrepris une mission d'évaluation en juillet 2006. | UN | وأتمت جنوب أفريقيا تقييمها الذاتي وأوفد الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران بعثة استعراض إلى ذلك البلد في تموز/يوليه 2006. |
La Réunion plénière a demandé la réalisation d'une mission d'évaluation au Venezuela, pour y examiner le respect des obligations découlant du Processus de Kimberley. | UN | 4 - وقد دعا الاجتماع العام إلى إيفاد بعثة استعراض إلى فنزويلا للتحقيق في مدى تطبيقها لالتزاماتها بموجب عملية كيمبرلي. |
56. À la suite de la mission d'examen de la CNUCED, on avait enregistré une forte expansion, dans le secteur privé, en particulier parmi les PME, de la demande de services technologiques. | UN | 56- وعلى إثر بعثة استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار سُجّل اندفاع كبير في توسع طلب القطاع الخاص الفعلي على الخدمات القائمة على التكنولوجيا، ولا سيما لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Une nouvelle mission d'examen en République centrafricaine a été menée à bon terme, à la satisfaction de toutes les parties concernées, et nous sommes convaincus que la mission d'examen prévue en République du Congo contribuera à remédier aux anomalies constatées dans ses chiffres relatifs à l'exportation de diamants et permettra de voir comment améliorer l'efficacité des systèmes de contrôle. | UN | وقد نفذت بنجاح بعثة استعراض إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، ولاقت ارتياحاً من جميع الأطراف المعنية، ونحن على ثقة بأن بعثة الاستعراض المقترح إرسالها إلى جمهورية الكونغو ستساعد على إزالة التناقضات في أرقام تصدير الماس هناك وستشير إلى سبيل تحسين فعالية نظم الرقابة. |
Cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). | UN | وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣. |
Cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). | UN | وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣. |
Le Groupe présidentiel pour les diamants a poursuivi ses efforts de mise en œuvre des recommandations de la mission chargée d'examiner le processus de Kimberley et du rapport de 2009 du Groupe d'experts (S/2009/640), visant à améliorer le contrôle de l'extraction et du commerce des diamants. | UN | 42 - واصلت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس جهودها لتنفيذ توصيات بعثة استعراض عملية كيمبرلي وتقرير فريق الخبراء لعام 2009 (S/2009/640)، الرامية إلى تحسين السيطرة على تعدين الماس وتجارته. |
Installation sur place 16. Les activités concernant l'installation sur place des réfugiés indochinois seront axées principalement sur la création de revenus et la formation professionnelle conformément aux recommandations de la mission d'évaluation des programmes du HCR et du rapport du consultant sur le mécanisme de prêt. | UN | ٦١- ستركز أنشطة التوطين المحلي للاجئين من الهند الصينية بصفة رئيسية على اﻷنشطة المدرة للدخل والتدريب المهني، على نحو ما أوصت به بعثة استعراض برنامج المفوضية وتقرير الخبير الاستشاري عن مخطط الائتمان. |