ويكيبيديا

    "بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la MANUI
        
    • de la Mission
        
    • UNAMI
        
    • la MINUA
        
    la MANUI jouera un rôle de premier plan pour aider le Gouvernement à entreprendre des préparatifs de fond en vue de cette réunion. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا رئيسيا في دعم الحكومة في الأعمال التحضيرية الفنية للاجتماع.
    Ils ont salué les efforts fournis par l'Iraq pour coopérer avec des mécanismes chargés des droits de l'homme et la MANUI. UN وأشادت بجهود العراق في التعاون مع آليات حقوق الإنسان ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    la MANUI y a assisté en tant qu'observateur. UN وحضرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بصفة مراقب.
    Rapport d'enquête sur la fourniture d'informations personnelles inexactes et l'utilisation frauduleuse de technologies de l'information et des communications par un fonctionnaire de la MANUI UN تقرير تحقيق عن عدم قيام أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بتقديم معلومات شخصية دقيقة وسوء استعماله لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Participation d'un ancien fonctionnaire de la MANUI à des activités extérieures non autorisées UN ضلوع موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في أنشطة خارجية غير مأذون بها
    la MANUI fonctionne donc actuellement avec deux fois plus de comptes que nécessaire. UN ولذلك فإن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تُشغّل حاليا مرتين ما يلزمها من حسابات مصرفية.
    La Sous-Secrétaire générale aux affaires politiques est en outre intervenue sur les activités de la MANUI. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ببيان عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Les Fidji ont le privilège d'avoir certains de leurs soldats affectés à la MANUI pour aider à ce processus. UN وتشعر فيجي بالامتياز لان لديها قوات في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من اجل المساعدة في العملية.
    la MANUI a continué à défendre les droits des diverses communautés ethniques et religieuses du pays. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعزيز احترام حقوق مختلف الطوائف العرقية والدينية في العراق.
    Les membres du Conseil se sont unanimement déclarés favorables à la prorogation du mandat de la MANUI pour une nouvelle période d'un an. UN وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية.
    Gestion des projets d'ingénierie à la MANUI UN إدارة المشاريع الهندسية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Activités touchant aux voyages à la MANUI UN أنشطة السفر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Rapport d'enquête sur l'acquisition d'un faux passeport par un fonctionnaire à la MANUI UN تقرير تحقيق عن الحصول على جواز سفر مزور من جانب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    À cet égard, la MANUI a continué de travailler en liaison avec son interlocuteur désigné au sein du cabinet du Vice-Premier Ministre al-Shahristani pour aider à résoudre les affaires liées aux droits de l'homme dont elle est directement saisie. UN وفي هذا الصدد، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التنسيق مع جهة الاتصال داخل مكتب نائب رئيس الوزراء الشهرستاني من أجل المساعدة في تسوية حالات حقوق الإنسان المقدمة مباشرة إلى البعثة.
    la MANUI et l'équipe de pays continuent à se partager les dépenses afférentes aux mesures de sécurité applicables en Iraq. UN 22 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والفريق القطري تقاسم تكاليف الترتيبات الأمنية في العراق.
    la MANUI n'a pas recours aux services de sociétés de sécurité privées pour assurer la sécurité de ses installations. UN لا تستعين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشركات الأمن الخاص المسلح من أجل توفير الأمن في مرافقها.
    1. Décide de proroger le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛
    Je remercie les États Membres de l'assistance qu'ils continuent de fournir en allouant le personnel, le matériel et les fonds dont a besoin la MANUI pour ses opérations. UN وإني أشكر الدول الأعضاء على مواصلتها تقديم الدعم عن طريق تزويد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بما يلزم من الأفراد والمعدات وأموال التشغيل.
    Elle a récemment décidé de mettre des contingents à la disposition de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). UN وقررت مؤخرا المساهمة بقوات في كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Audit of the electoral support programme in UNAMI. UN مراجعة برنامج الدعم الانتخابي في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    À la MINUA, faute de contrôle de la qualité du carburant, le fournisseur avait livré du benzène à indice d'octane 95 au lieu de benzène à indice d'octane 98, comme le prévoyait le contrat, et, au cours de la période du 1er juin 2004 au 9 septembre 2006, avait pu ainsi faire un bénéfice indu d'un montant estimé à 20 240 dollars. UN 30 - وبسبب عدم التحقق من جودة الوقود في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تمكن مورِّد الوقود من توريد بنزين 95 أوكتين بدلا من بنزين 98 من أوكتين المتعاقد عليه، فاستفادت من ذلك دون وجه حق الشركة المتعاقدة فحققت أرباحا قدرها 240 20 دولارا خلال الفترة الممتدة من 1 حزيران/يونيه 2004 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد