ويكيبيديا

    "بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la MANUA
        
    • Mission d'assistance des Nations Unies
        
    Le Comité note en outre, au même paragraphe, que < < les modalités de fonctionnement de la MANUA font désormais l'objet d'un large consensus au sein de l'ensemble du système des Nations Unies > > . UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``.
    Il a prêté conseils et appui à la MANUA au sujet de ses rapports avec les organes institués par l'Accord de Bonn et l'a aidée à créer les diverses commissions prévues par l'Accord. UN وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق.
    la MANUA continue à lui fournir des conseils à cet égard et à l'aider à s'acquitter de cette tâche. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها.
    Nous nous félicitons vivement du projet d'ouverture d'un bureau de la MANUA à Uruzgan, annoncé la semaine dernière. UN ونرحب ترحيبا حارا بالإعلان عن خطة افتتاح مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في أوروزغان.
    Le Pakistan reconnaît l'importance du rôle de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وتعرب باكستان عن تقديرها العظيم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Une présence renforcée de la MANUA dans les provinces bénéficierait sans aucun doute au peuple afghan et aiderait les autorités à se préparer au mieux pour assumer l'entière responsabilité du pays. UN وإن تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في المقاطعات سيعود بالفائدة بلا ريب على الشعب الأفغاني ويساعد السلطات على تعزيز استعداداتها لتسلم كامل المسؤولية عن البلد.
    Le Centre de consultations de la MANUA, au Centre d'opérations des Nations Unies en Afghanistan compte six médecins et a été équipé d'un laboratoire et d'installations radiographiques, chirurgicales et dentaires. UN فقد تم رفع مستوى مستوصف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان عن طريق تزويده بمختبر وأجنحة للأشعة السينية ولجراحة وطب الأسنان يعمل فيها ستة أطباء.
    Tous les éléments d'intervention des Nations Unies en Afghanistan seraient regroupés en une seule opération au sein de la MANUA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Il est d'avis que ses remarques et observations valent également pour les missions politiques et notamment la MANUA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Tous les éléments d'intervention des Nations Unies en Afghanistan seraient regroupés en une seule opération au sein de la MANUA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Le Comité consultatif constate que la contribution que doit apporter le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aux opérations de la MANUA n'est pas clairement définie. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من غير الواضح لديها تماما الدور الذي سيلعبه مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية من الآن فصاعدا في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Il est d'avis que ses remarques et observations valent également pour les missions politiques et notamment la MANUA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    la MANUA et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme étudient la possibilité de dépêcher des spécialistes de médecine légale pour procéder à des investigations simultanées dans plusieurs sites. UN وتدرس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانية قيام خبراء الطب الشرعي بالتحقيق في عدة مواقع في آن واحد.
    1. Décide de proroger le mandat de la MANUA pour une durée supplémentaire de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MANUA pour une durée supplémentaire de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Un projet pilote a été lancé à Kandahar sous la direction du Gouverneur de la province et avec le concours de la MANUA et de l'équipe de reconstruction provinciale dirigée par la Coalition. UN وبدأ العمل في مشروع تجريبي في قندهار بقيادة حاكم المقاطعة وبدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وأفرقة التعمير في المقاطعات تحت قيادة التحالف.
    Pour les Nations Unies, l'année passée a été celle de la refonte de la MANUA en vue de mieux répondre aux attentes suscitées. UN 94 - لقد كان العام الماضي بالنسبة للأمم المتحدة عاما عكفت فيه على تكييف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لكي تلبي ما هو متوقع منها.
    la MANUA administre huit bureaux régionaux (Bamyan, Gardez, Hérat, Jalalabad, le bureau central de Kaboul, Kandahar, Kunduz et Mazar-e-Sharif). UN 17 - تحتفظ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بثمانية مكاتب إقليمية في باميان وجلال آباد وغارديز وقندوز وقندهار ومزار شريف وهرات ووسط كابل.
    En application de la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2003/13, la MANUA a créé un poste de coordonnateur et un poste de coordonnateur suppléant, dont les titulaires sont chargés de recevoir les plaintes pour exploitation et violence sexuelles. UN 79 - وتماشيا مع نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13، استحدثت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان جهتي اتصال أصلية وبديلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Dans cet esprit, le Pakistan a signé le 20 juillet un mémorandum d'accord avec la MANUA et le Gouvernement afghan. UN ولهذا الغرض، وقّعت باكستان على مذكرة تفاهم في 20 تموز/يوليه مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ومع الحكومة الأفغانية.
    Nous apprécions l'excellent travail accompli par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN ونقدر العمل الجيد الذي أنجزته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد