ويكيبيديا

    "بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la MINURSO
        
    • l'organisation d'un référendum
        
    • la Mission des Nations Unies
        
    • la MINURSO et
        
    • la MINURSO pour
        
    • la MINURSO a
        
    • opérations suivantes
        
    • par la MINURSO
        
    • la MINURSO ne pourra
        
    • prononcer pour la poursuite
        
    • la MINURSO n
        
    • la MINURSO avait
        
    • la MINURSO s
        
    Le mandat de la MINURSO a été prorogé d'une nouvelle période de trois mois. UN ومددت ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Vidéoconférences de l'Ombudsman ont eu lieu avec le personnel de la MINURSO. UN عُقد مؤتمران بالفيديو مع موظفي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    L'Afrique du Sud approuve donc l'adoption de la résolution 2044 (2012) du Conseil de sécurité qui proroge le mandat de la MINURSO. UN ولهذا فإن جنوب أفريقيا أيَّدت اعتماد قرار مجلس الأمن 2044 لعام 2012 الذي يمدِّد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء.
    Le commandant de la Force de la MINURSO a tenu les réunions suivantes : UN عقد قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية الاجتماعات التالية:
    Point 163 de l'ordre du jour : Financement de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental UN البند 163 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    1 réunion avec le Coordonnateur du Front Polisario auprès de la MINURSO UN اجتماع مع منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Ce rapport contenait la recommanda-tion tendant à ce que le mandat de la MINURSO fût prolongé jusqu'à la fin de février. UN ووردت في ذلك التقرير التوصية بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى نهاية شهر شباط/فبراير.
    Rapport sur l'exécution du budget de la MINURSO pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; UN أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    Si le Conseil avait retenu cette option, l'effectif de la MINURSO aurait pu être réduit. UN وإذا وافق المجلس على هذا الخيار فإنه ربما يتم تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    La décision que l'Assemblée générale pourra prendre à cet égard aura peut-être des répercussions sur le financement de la MINURSO et d'autres opérations de maintien de la paix. UN ورهنا بما تقرره الجمعية العامة، قد يستتبع ذلك حدوث أثر في تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وغير ذلك من عمليات حفظ السلام.
    En outre, la Section du personnel de la MINURSO a connu des mouvements de personnel importants et s'est trouvée en grave sous-effectif pendant l'exercice considéré, ce qui a contribué aux retards survenus dans le processus de recrutement. UN وعلاوة على ذلك فإن قسم شؤون الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية شهد دورانا كبيرا للموظفين ونقصاً في عددهم داخل القسم خلال هذه الفترة، مما ساهم في تأخير عملية التوظيف.
    APRONUC MINURCA GANUPT Remboursement d'un prêt de la MINURSO UN سداد قرض تم الحصول عليه من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Le Représentant spécial a déclaré que la situation au Sahara occidental au cours de la période considérée était restée stable et que la capacité de la MINURSO de rendre compte de la situation, bien que restreinte, s'était améliorée. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة في الصحراء الغربية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن قدرة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على إعداد تقارير عن الحالة تحسنت، وإن ظلت محدودة.
    L'élargissement du mandat de la MINURSO pourrait être un pas en avant vers une solution juste et durable du conflit qui sévit au Sahara occidental. UN وربما يكون التوسع في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خطوة نحو التوصل إلى حل عادل دائم للنزاع القائم هناك.
    Le mandat de la MINURSO doit être élargi à la surveillance du respect des droits de l'homme. UN فيجب توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للسماح لها برصد احترام حقوق الإنسان.
    Ils ont fini par être libérés grâce à l'intervention de représentants de la MINURSO. UN وفي النهاية تم الإقراج عنهما بفضل تدخل ممثلي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Elle doit également proroger le mandat de la MINURSO afin d'assurer la protection des droits fondamentaux individuels et la création d'une forme efficace de démocratie au Sahara occidental. UN ويجب عليها أيضا أن تمد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان حماية حقوق الإنسان الفرد وإنشاء شكل فعال للديمقراطية في الصحراء الغربية.
    Modalités de financement de la MINURSO UN ترتيبات تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental UN بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    La plupart des véhicules utilisés par la MINURSO se trouvent dans la zone de la mission depuis son lancement ou ont été transférés de la Base logistique des Nations Unies ou d’autres opérations de maintien de la paix. UN وكانت معظم المركبات في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية توجد في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة أو نقلت إليها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات أو عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Regrettant que les résultats de la première vérification des demandes d'inscription présentées par les 100 000 personnes qui ne résident pas dans le territoire, opérée par le Gouvernement marocain, contribuent au fait que la MINURSO ne pourra pas respecter le calendrier prévu pour l'achèvement du processus d'identification, UN وإذ يعرب عن أسفه ﻷن نتائــج عمليــة الفحـــص اﻷولــــي التــــي اضطلعت بها حكومة المغرب ﻟ ٠٠٠ ١٠٠ مقدم طلب لا يقيمون حاليا داخل اﻹقليم تسهم في عدم تمكن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مراعاة الجدول الزمني ﻹنجاز عملية تحديد الهوية،
    34. À Rabat comme à Tindouf, l'Envoyé spécial a souligné que les deux parties devaient d'urgence prendre des mesures pour aplanir leurs divergences relatives à l'application des principaux aspects du plan de règlement afin que le Conseil de sécurité puisse se prononcer pour la poursuite de la MINURSO. UN ٤٣ - وفي كل من الرباط وتندوف، شدد المبعوث الخاص لﻷمين العام على ضرورة اتخاذ الطرفين خطوات عاجلة للتغلب على خلافاتهما المتصلة بتنفيذ الجوانب اﻷساسية لخطة التسوية بغية توفير أساس كي يدعم مجلس اﻷمن استمرار بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )مينورسو(.
    la MINURSO n'est pas intervenue lors des procès en question et a gardé le silence au sujet des violences policières que les Marocains ont fait subir à des Sahraouis. UN ولم تتدخل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في المحاكمات وظلت صامتة بشأن العنف الذي تمارسه الشرطة المغربية ضد الصحراويين.
    Dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la MINURSO avait appliqué la recommandation. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نفذت هذه التوصية.
    Le rapport parc/effectifs de la MINURSO s'établit comme suit (les 55 véhicules de patrouille à 4 roues motrices et 2 cars supplémentaires ont été comptés) : UN وفيما يلي التحليل النسبي المتعلق بأسطول مركبات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بما في ذلك الاحتياجات اﻹضافية المؤلفة من ٥٥ مركبة دورية وحافلتين متوسطتين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد