La police locale a répondu à toute menace à la sécurité avec professionnalisme et efficacité, tandis que l'EUFOR maintenait sa surveillance. | UN | وواجهت الشرطة المحلية التحديات الأمنية التي نشأت بروح مهنية واقتدار، على الرغم من مواصلة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد الحالة الأمنية عن كثب. |
Bien que la rhétorique nationaliste n'ait pas connu de répit, elle n'a pas eu d'incidences sur la sécurité et l'EUFOR a continué de suivre de très près la situation dans ce domaine. | UN | ورغم تواصل الخطاب القومي المتشدد، فإنه لم يؤثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن. وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد الحالة الأمنية عن كثب. |
En outre, le commandant de l'EUFOR a ordonné au Ministre de la défense de la Republika Srpska de suspendre l'entraînement des recrues à la base militaire de Maniaka et de renvoyer les soldats qui s'étaient rendus coupables des incidents en question. | UN | كما أمر قائد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وزير دفاع جمهورية صربسكا بتعليق تدريب المجندين في قاعدة مانياكا وطرد المجندين الذين خالفوا الأوامر. |
l'EUFOR a continué de constituer une force militaire crédible avec un effectif d'environ 2 500 personnels et conservé la possibilité de faire appel à des forces transhorizons en cas de besoin. | UN | 43 - واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك توفير قوة عسكرية يعتد بها ويبلغ قوامها نحو 500 2 فرد واحتفظت بالقدرة على جلب قوات احتياطية خارجية. |
III. Situation en matière de sécurité et activités de l'EUFOR | UN | ثالثاً - الوضع الأمني وأنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
l'EUFOR n'a pas été priée d'apporter son concours, mais elle se tenait toutefois prête à intervenir le cas échéant. | UN | ولم يُـطلب من بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك المساعدة، ولكنها ظلت على استعداد لذلك إذا اقتضت الضرورة. |
Pendant la période à l'examen, le commandant de l'EUFOR, le commissaire de la Mission de police et moi-même avons révisé le mandat du Groupe de stratégie de l'Union européenne sur la criminalité. | UN | وقد قمت أنا وقائد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك ومفوض بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتنقيح صلاحيات الفريق المعني باستراتيجية مكافحة الجريمة التابع للاتحاد الأوروبي. |
III. Activités de l'EUFOR | UN | ثالثا - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
III. Activités de l'EUFOR | UN | ثالثا - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
l'EUFOR a continué de centrer son action sur le renforcement et le maintien des capacités à incorporer des réserves. | UN | ١٤ - وظلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك تركز على تنمية القدرة على إدماج قوات احتياطية والإبقاء عليها. |
En appui à l'OSCE, l'EUFOR a continué d'apporter son concours au renforcement des capacités de l'armée bosnienne en matière de manipulation et de gestion des armes, des munitions et des explosifs. | UN | ١٧ - ودعماَ لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك المساهمة في تعزيز قدرات القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في مجال مناولة الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارتها. |
l'EUFOR a continué de constituer une force militaire avec un effectif d'environ 2 200 personnes et conservé la possibilité de faire appel à des forces transhorizons en cas de besoin. | UN | 61 - واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك توفير قوة عسكرية يناهز قوامها 200 2 فرد واحتفظت بالقدرة على جلب قوات احتياطية من الخارج. |
l'EUFOR a continué de jouer son rôle de conseiller pour les affaires militaires communes qui ont été dévolues aux autorités de Bosnie-Herzégovine. | UN | 57 - وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد تنفيذ مهام الشؤون العسكرية المشتركة التي عُهد بها إلى سلطات البوسنة والهرسك، كما واصلت إسداء المشورة بشأنها. |
Dans la limite de ses moyens et de ses capacités, l'EUFOR a continué de fournir au TPIY un appui de fond, sous forme notamment d'opérations lancées contre les réseaux de soutien des personnes inculpées de crimes de guerre en fuite. | UN | 58 - واستمرت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك توفر، ضمن الوسائل والقدرات المتاحة، الدعم الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لا سيما من خلال عملياتها ضد شبكات دعم الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
Perspectives l'EUFOR continue de mener à bien ses opérations, toujours selon la démarche globale et inclusive adoptée depuis le lancement de la mission. | UN | 16 - واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك عملياتها بنجاح، إذ تواصل النهج الشامل الذي يضم الجميع، المعتمد منذ بدء البعثة. |
l'EUFOR mène des opérations en collaboration avec les autorités et les forces de l'ordre locales. | UN | 8 - وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك بتنفيذ ودعم العمليات بالتعاون مع السلطات المحلية ووكالات إنفاذ القوانين. |
La restructuration de l'EUFOR se poursuivra au cours des mois à venir et doit être achevée d'ici à juin 2007. | UN | 10 - سيتواصل تنفيذ عملية إعادة تشكيل بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك خلال الأشهر المقبلة ومن المتوقع إنجازها بحلول حزيران/يونيه 2007. |
III. Activités de l'EUFOR | UN | ثالثا - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك() |
l'EUFOR comprend actuellement quelque 6 000 personnes déployées en trois forces opérationnelles multinationales sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية() في البوسنة والهرسك |
III. Activités de l'EUFOR en Bosnie-Herzégovine | UN | ثالثا - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك() |