Le chef de la Mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. | UN | ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل. |
─ la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. | UN | تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل. |
Je voudrais maintenant parler de la Mission de vérification au Kosovo. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو. |
Ces activités nécessitent toutefois une coopération étroite avec la Mission de vérification au Kosovo et l'appui de la communauté internationale. | UN | غير أن هذه اﻷنشطة تحتاج إلى تعاون وثيق مع بعثة التحقق في كوسوفو وإلى دعم من المجتمع الدولي. |
la Mission de vérification et le personnel des ONG ont signalé certains incidents au cours desquels des injures et des pierres ont été lancées. | UN | وأبلغ أفراد بعثة التحقق في كوسوفو والمنظمات غير الحكومية عن قذفهم من حين ﻵخر بعبارات نابية ورشقهم بالحجارة أيضا. |
Une fois assuré cet important appui politique, je suis prêt à commencer à déployer la Mission de vérification au Kosovo sur le terrain. | UN | وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة. |
Les vérificateurs de la Mission de vérification restent sur place. | UN | وبقي محققو بعثة التحقق في كوسوفو في أماكنهم. |
─ la Mission de vérification entre dans le district d'Agdam, sous réserve que le chef de la Mission estime que leur sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification entre dans le district de Fizouli, sous réserve que le chef de la Mission estime que leur sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة فيزولي، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Djebrail, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة دجبرييل، شريطة إقتناع رئيس البعثة بسلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification entre dans le district de Kelbajar, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة كيلباجار شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Martakert, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة مارتاكيرت، شريطة إقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait du district de Martakert. | UN | تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من الانسحاب من منطقة مارتاكيرت. الملحق اﻷول |
Dans ce contexte, en dépit des dangers, la mission préliminaire a conclu que les conditions étaient réunies pour que la Mission de vérification entame ses activités. | UN | وفي ذلك السياق، وعلى الرغم من المخاطر، خلصت البعثة اﻷولية الى توافر الظروف اللازمة لكي تبدأ بعثة التحقق ممارسة أنشطتها. |
La Norvège contribuera à la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. | UN | والنرويج سوف تسهم في بعثة التحقق بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Je me félicite de l'établissement par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. | UN | وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Nous exprimons notre satisfaction à l'OEA pour sa coopération avec la Mission de vérification européenne, envoyée par l'Union au Guatemala pour superviser les élections. | UN | ونعرب عن تقديرنا لمنظمة الدول الأمريكية لتعاونها مع بعثة التحقق الأوروبية التي أوفدناها إلى غواتيمالا لرصد الانتخابات. |
Le fait est que devant l'inachèvement du processus, il serait prématuré de retirer la Mission de vérification. | UN | والحقيقة تبقى أنه ما دامت العملية غير مكتملة بعد، فإن هذا ليس الوقت المناسب لسحب بعثة التحقق. |
Pour toutes ces raisons, il est essentiel de maintenir la présence de la Mission de vérification. | UN | ولكل تلك الأسباب، من الأساسي تمديد وجود بعثة التحقق. |
On a indiqué que diminuer ce rapport reviendrait à compromettre la bonne exécution du mandat de la MINUGUA. | UN | وأشير الى أن زيادة هذه النسبة سيعوق التنفيذ الكامل لولاية بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
33. Pour assurer le financement de l'UNAVEM, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après à sa quarante-neuvième session : | UN | ٣٣ - فيما يلي الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بصدد تمويل بعثة التحقق: |
Il a indiqué que la Mission de vérification avait compté 36 corps, tandis que la Mission d'observation diplomatique au Kosovo avait dénombré 45 victimes. | UN | وذكر أن بعثة التحقق في كوسوفو أحصت ٣٦ قتيلا في حين أن بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو أحصت ٤٥ قتيلا. |
La situation au Guatemala a également été suivie par la Commission jusqu'en 1997 et une mission de vérification des Nations Unies (MINUGUA) a été établie dans le pays jusqu'en 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، خضعت للتدقيق من قبل اللجنة حتى عام 1997 وعملت بها بعثة التحقق التابعة للأمم المتحدة حتى عام 2004. |