ويكيبيديا

    "بعثة التحقق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission de vérification
        
    • de la MINUGUA
        
    • de l'UNAVEM
        
    • de la Mission
        
    • la Mission d'observation
        
    • une mission de vérification
        
    Le chef de la Mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    Je voudrais maintenant parler de la Mission de vérification au Kosovo. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو.
    Ces activités nécessitent toutefois une coopération étroite avec la Mission de vérification au Kosovo et l'appui de la communauté internationale. UN غير أن هذه اﻷنشطة تحتاج إلى تعاون وثيق مع بعثة التحقق في كوسوفو وإلى دعم من المجتمع الدولي.
    la Mission de vérification et le personnel des ONG ont signalé certains incidents au cours desquels des injures et des pierres ont été lancées. UN وأبلغ أفراد بعثة التحقق في كوسوفو والمنظمات غير الحكومية عن قذفهم من حين ﻵخر بعبارات نابية ورشقهم بالحجارة أيضا.
    Une fois assuré cet important appui politique, je suis prêt à commencer à déployer la Mission de vérification au Kosovo sur le terrain. UN وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة.
    Les vérificateurs de la Mission de vérification restent sur place. UN وبقي محققو بعثة التحقق في كوسوفو في أماكنهم.
    la Mission de vérification entre dans le district d'Agdam, sous réserve que le chef de la Mission estime que leur sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    la Mission de vérification entre dans le district de Fizouli, sous réserve que le chef de la Mission estime que leur sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة فيزولي، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Djebrail, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة دجبرييل، شريطة إقتناع رئيس البعثة بسلامة البعثة.
    la Mission de vérification entre dans le district de Kelbajar, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة كيلباجار شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Martakert, sous réserve que le chef de la Mission estime que sa sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة مارتاكيرت، شريطة إقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait du district de Martakert. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من الانسحاب من منطقة مارتاكيرت. الملحق اﻷول
    Dans ce contexte, en dépit des dangers, la mission préliminaire a conclu que les conditions étaient réunies pour que la Mission de vérification entame ses activités. UN وفي ذلك السياق، وعلى الرغم من المخاطر، خلصت البعثة اﻷولية الى توافر الظروف اللازمة لكي تبدأ بعثة التحقق ممارسة أنشطتها.
    La Norvège contribuera à la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. UN والنرويج سوف تسهم في بعثة التحقق بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Je me félicite de l'établissement par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. UN وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Nous exprimons notre satisfaction à l'OEA pour sa coopération avec la Mission de vérification européenne, envoyée par l'Union au Guatemala pour superviser les élections. UN ونعرب عن تقديرنا لمنظمة الدول الأمريكية لتعاونها مع بعثة التحقق الأوروبية التي أوفدناها إلى غواتيمالا لرصد الانتخابات.
    Le fait est que devant l'inachèvement du processus, il serait prématuré de retirer la Mission de vérification. UN والحقيقة تبقى أنه ما دامت العملية غير مكتملة بعد، فإن هذا ليس الوقت المناسب لسحب بعثة التحقق.
    Pour toutes ces raisons, il est essentiel de maintenir la présence de la Mission de vérification. UN ولكل تلك الأسباب، من الأساسي تمديد وجود بعثة التحقق.
    On a indiqué que diminuer ce rapport reviendrait à compromettre la bonne exécution du mandat de la MINUGUA. UN وأشير الى أن زيادة هذه النسبة سيعوق التنفيذ الكامل لولاية بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    33. Pour assurer le financement de l'UNAVEM, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après à sa quarante-neuvième session : UN ٣٣ - فيما يلي الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بصدد تمويل بعثة التحقق:
    Il a indiqué que la Mission de vérification avait compté 36 corps, tandis que la Mission d'observation diplomatique au Kosovo avait dénombré 45 victimes. UN وذكر أن بعثة التحقق في كوسوفو أحصت ٣٦ قتيلا في حين أن بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو أحصت ٤٥ قتيلا.
    La situation au Guatemala a également été suivie par la Commission jusqu'en 1997 et une mission de vérification des Nations Unies (MINUGUA) a été établie dans le pays jusqu'en 2004. UN وعلاوة على ذلك، خضعت للتدقيق من قبل اللجنة حتى عام 1997 وعملت بها بعثة التحقق التابعة للأمم المتحدة حتى عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد