XV. la Mission de police de l'Union européenne | UN | خامس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي |
la Mission de police de l'Union européenne et le Bureau du Haut-Représentant lui avait également écrit leurs préoccupations quant à la teneur de ces amendements. | UN | وأثارت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي أيضا شواغل أخرى بشأن هذه التعديلات كتابيا. |
XIII. la Mission de police de l'Union européenne | UN | ثالث عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي |
la MPUE a suivi les audiences et étudié les verdicts. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها. |
Je me propose de présenter par écrit au Conseil de sécurité une mise à jour sur les progrès de la MPUE. | UN | واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
C'est dans ce contexte que le Conseil international de coordination de la police a été créé en mars 2007 et que l'Union européenne a mis sur pied la Mission européenne de police en Afghanistan, forte de 195 hommes. | UN | وقد أُنشئت، في آذار/مارس 2007، أمانة المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة بهدف تقديم المساعدة في هذا الميدان. كذلك شكل الاتحاد الأوروبي، في حزيران/يونيه، بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان وقوامها 195 فردا. |
Les tâches qui restaient à accomplir pour achever la réforme de la police ont été confiées à la Mission de police de l'Union européenne. | UN | أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Des officiers de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine ont reçu une formation sur la traite des être humains et les droits de l'homme. | UN | وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان. |
XVI. la Mission de police de l'Union européenne | UN | سادس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي |
la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) | UN | سادس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي |
la Mission de police de l'Union européenne continuera de s'employer à consolider les résultats qu'elle a déjà obtenus ainsi que ceux acquis, grâce au travail du Groupe international de police. | UN | ستواصل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تعزيز إنجازاتها وإنجازات قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Les élections se sont déroulées de manière pacifique et les arrangements conclus entre la Mission de police de l'Union européenne et les équipes d'observation chargées de la liaison se sont avérés efficaces. | UN | وجرت الانتخابات بصورة سلمية ونجحت الترتيبات التي تمت بين بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي وأفرقة الاتصال المراقبة. |
Il a souligné en particulier qu'il espérait recevoir une contribution accrue de la Mission de police de l'Union européenne. | UN | وشدّد، بصفة خاصة، على أنه يتوقع زيادة إسهام بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في هذا المجال. |
En ma qualité de Représentant spécial de l'Union européenne, j'ai aussi continué d'assurer la supervision politique de la Mission de police de l'Union européenne. | UN | وفي إطار دوري كممثل خاص واصلت أيضا الاضطلاع بالإشراف السياسي على بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
la Mission de police de l'Union européenne a supervisé de près le processus de sélection et de recrutement et donné des conseils à ce sujet. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية. |
la Mission de police a publiquement fait savoir qu'elle avait suivi de près le processus de nomination et qu'elle appuyait la décision du Haut Représentant. | UN | وأوضحت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي مشاركتها في التدقيق في عملية التعيين، ودعمها لقرار الممثل السامي. |
la Mission de police appuie les efforts déployés par les autorités bosniaques en la matière. | UN | وتدعم بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك جهود سلطات البوسنة والهرسك في هذا المجال. |
la MPUE joue un rôle actif en dispensant des conseils et en suivant le processus d'application et fait œuvre de facilitateur pour tenter de surmonter certains problèmes techniques et harmoniser les différents points de vue des parties prenantes locales quant à l'ampleur de la réforme. | UN | وتعمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بنشاط في إسداء المشورة ورصد عملية التنفيذ، وتقوم بدور الميسّر لمحاولة التغلب على بعض الصعوبات التقنية واختلاف الآراء فيما بين أصحاب المصلحة المحليين بشأن نطاق الإصلاح. |
la MPUE a continué de contribuer à la mise en place des structures hiérarchiques nationales de décision, depuis le niveau politique jusqu'aux unités de police locale. | UN | 70 - وواصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة في وضع هيكل هرمي لاتخاذ القرارات المحلية، بدءا من المستوى السياسي نزولا إلى وحدة الشرطة المحلية. |
Une autre initiative importante visant à accélérer la création d'une force de police viable a été le lancement de la Mission européenne de police en Afghanistan le 17 juin. | UN | 32 - وتمثلت المبادرة الهامة الأخرى لتسريع الجهود الرامية إلى إنشاء قوة شرطة قابلة للبقاء في بدء عمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان في 17 حزيران/يونيه. |