la mission d'établissement des faits dépêchée sur place par le Conseil est un premier pas important dans cette direction. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه. |
Il espère sincèrement que la mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme sera dépêchée dès que possible. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها الصادق في أن توفد بعثة تقصي الحقائق التي نادى بها مجلس حقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |
Je condamne aussi énergiquement l'attaque dont a été l'objet la mission d'établissement des faits que le secrétariat technique de l'Organisation avait chargée de faire la lumière sur ces allégations. | UN | وأدين بشدة أيضا الهجوم على بعثة تقصي الحقائق التي أوفدتها الأمانة الفنية للمنظمة للتحقيق في هذه الادعاءات. |
17. Au cours de sa mission d'enquête, le Rapporteur spécial a reçu d'autres témoignages de victimes de torture. | UN | ٧١- تلقى المقرر الخاص، خلال بعثة تقصي الحقائق التي اضطلع بها شهادات أخرى من ضحايا التعذيب. فقد أدلى س. |
Il n'a même pas accepté la mission d'enquête qui devait être dépêchée en territoire palestinien pour enquêter sur les massacres commis par Israël. | UN | وحتى بعثة تقصي الحقائق التي تقرر إرسالها إلى الأراضي الفلسطينية للتقصي عن المجازر التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي لقيت معارضة من إسرائيل ولم تلق تنفيذا. |
À cet égard, ils ont lancé un appel pour qu'une action immédiate soit engagée pour suivre les résultats de l'enquête menée par la Commission d'enquête du Secrétaire général des Nations Unies et ceux de la mission d'enquête qu'enverra le Conseil des droits de l'homme. | UN | وفى هذا الصدد، طلبوا اتخاذ إجراءات فورية لمتابعة نتائج التحقيقات التي يجريها مجلس التحقيق التابع للأمين العام للأمم المتحدة وبواسطة بعثة تقصي الحقائق التي سيوفدها مجلس حقوق الإنسان. |
Les parties étaient également priées de prêter toute l'assistance voulue à la mission d'enquête que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies proposait de dépêcher dans la presqu'île de Bakassi. | UN | وطلب اﻷمر من كلا الطرفين تقديم كل أشكال المساعدة الى بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام الى شبه جزيرة باكاسي. |
Le Comité ministériel a fait part aux Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, qu'il a reçus séparément, des résultats de la mission d'établissement des faits conduite par le Comité des ambassadeurs. | UN | وأبلغت اللجنة الوزارية وزيري خارجية اريتريا وإثيوبيا، وقد استقبلتهما كلا على حدة، النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق التي اضطلعت بها لجنة السفراء. |
Rapport de la mission d'établissement des faits dépêchée | UN | تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها |
la mission d'établissement des faits de l'UEO en Éthiopie, en Tanzanie, en Ouganda et au Kenya est revenue avec des résultats probants et nous entendons aller de l'avant sur cette voie pendant notre présidence. | UN | وإن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد إلى اثيوبيا وتــنزانيا وأوغندا وكينيا عادت باستنتاجات قوية ونعتزم مواصلة مسار العمل الموصى به أثناء رئاستنا. |
Elle a déploré qu'aucune des recommandations de la mission d'établissement des faits réalisée en 2005 n'ait été appliquée et que le Président de la Commission nationale des droits de l'homme ait été contraint de se réfugier à l'étranger après la publication du rapport de la Commission. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم تنفيذ أيٍّ من توصيات بعثة تقصي الحقائق التي جرت في عام 2005، وأسفت لاضطرار رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى التماس اللجوء في الخارج عقب نشر تقرير اللجنة. |
Lettre adressée par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE au Conseil permanent de l'OSCE sur la mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk concernant les territoires azerbaïdjanais occupés entourant le Haut-Karabakh | UN | الرسالة الموجهة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المجلس الدائم للمنظمة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الفريق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورونو كاراباخ |
36. Au cours de sa mission d'enquête, le Rapporteur spécial a recueilli des témoignages au sujet des enlèvements qui étaient couramment pratiqués à Gogrial lors des incursions conjointes de l'armée, des forces populaires de défense et des milices armées. | UN | ٦٣- وتلقى المقرر الخاص أثناء بعثة تقصي الحقائق التي قام بها، إفادات تشهد على حدوث عمليات استدراج منتظمة نفذها كل من الجيش وقوات الدفاع الشعبي والمليشيات المسلحة خلال غاراتهم المشتركة على قوقريال. |
24. Au cours de sa mission d'enquête, le Rapporteur spécial s'est efforcé d'obtenir les renseignements les plus exacts et les plus actuels sur la situation des partis politiques au Myanmar. | UN | 24- حاول المقرر الخاص خلال بعثة تقصي الحقائق التي قام بها، أن يحصل على أدق وأحدث المعلومات عن حالة الأحزاب السياسية في ميانمار. |
Il a pris note des informations fournies par le secrétariat sur sa mission d'enquête en Pologne et a recommandé un projet de décision à ce sujet pour adoption par la Conférence des Parties à sa treizième session. | UN | وأحاطت الهيئة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي قامت بها إلى بولندا وأوصت مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة باعتماد مشروع مقرر(). |
12. Après la fin de la mission d'enquête qui s'est rendue en Albanie du 23 au 25 avril, l'UEO a défini les paramètres d'un programme de conseils, de formation et d'appui à l'intention de la police albanaise. | UN | ١٢ - وفي أعقاب بعثة تقصي الحقائق التي زارت ألبانيا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، حدد اتحاد أوروبا الغربية ولاية لبرنامج أوروبي لتقديم المشورة والتدريب والدعم للشرطة اﻷلبانية. |
Le 13 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la mission d'enquête qui s'est rendue à Haïti du 13 au 16 avril 2005, afin d'examiner les progrès accomplis dans des domaines tels que la sécurité, le développement, la transition politique, les droits de l'homme, la création d'institutions et la situation humanitaire. | UN | في 13 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدت إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 نيسان/أبريل 2005 لاستعراض التقدم المحرز في مجالات من قبيل الأمن والتنمية والعملية الانتقالية السياسية، وحقوق الإنسان وبناء المؤسسات والحالة الإنسانية. |
La MINUS souhaite faire référence au rapport du Secrétaire général sur le Soudan en date du 20 octobre 2008 (S/2008/662) et à celui de la mission d'enquête qui s'est rendue à la MINUS du 9 au 12 août 2008. | UN | 41 - تود البعثة أن تشير إلى تقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/662) وإلى تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدت إلى البعثة بين 9 و 12 آب/أغسطس 2008. |
Chef de la mission d'enquête créée par le Conseil permanent le 25 mai 1993 pour informer la Réunion spéciale des ministres des affaires étrangères de l'évolution de la crise constitutionnelle au Guatemala. | UN | رئيس بعثة تقصي الحقائق التي أنشأها المجلس الدائم في 25 أيار/مايو 1993، بغرض تقديم تقرير إلى اجتماع وزراء الخارجية المخصص بشأن الأزمة الدستورية في غواتيمالا. |
1. la mission d'enquête que vous m'avez demandé de diriger en Jamahiriya arabe libyenne s'est rendue dans ce pays du 13 au 18 décembre 1997. | UN | ١ - قامت بعثة تقصي الحقائق التي طلبتم مني أن أرأسها إلى الجماهيرية العربية الليبية بزيارة البلد في الفترة من ١٣ إلى ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
L'Ambassadeur Jorge Urbina (Costa Rica), en sa qualité de chef de la mission du Conseil de sécurité en Haïti, a rendu compte au Conseil de la mission d'enquête qu'il avait menée du 11 au 14 mars pour évaluer la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 1840 (2008). | UN | وتولى السفير خورخي أوربينا (كوستاريكا)، بصفته رئيس بعثة مجلس الأمن، تقديم إحاطة للمجلس عن بعثة تقصي الحقائق التي نظمت من 11 إلى 14 آذار/مارس لتقييم تنفيذ قرارات المجلس، ولا سيما القرار 1840 (2008). |
Les données très inquiétantes concernant ce sujet ont été confirmées dans le rapport d'un mission d'enquête de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وقد أيد تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدتها منظمة الصحة العالمية، البيانات المزعجة جدا في هذا الصدد. |