L'Équipe spéciale a donc effectué ces deux activités ainsi qu'une mission technique sur le programme de développement. | UN | وقد نفذت فرقة العمل منذ ذلك الحين النشاطين كليهما، كما أوفدت بعثة تقنية متعلقة بجدول الأعمال الإنمائي. |
une mission technique s'est rendue au Mexique sur l'invitation du Gouvernement. | UN | وأُوفدت بعثة تقنية في المكسيك بدعوة من الحكومة. |
Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. | UN | وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج. |
Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. | UN | وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج. |
Au cours des six derniers mois, ces deux unités ont été appelées à participer à plus de 20 missions d'enquête, missions techniques ou autres missions spéciales dépêchées sur le terrain par le Secrétaire général ou le Conseil de sécurité. | UN | وخلال اﻷشهر الستة الماضية، طُلب من هاتين الوحدتين أيضا أن تشاركا في أكثر من ٢٠ بعثة لتقصي الحقائق أو بعثة تقنية أو غيـــر ذلك من البعثات الخاصة أوفدها إلى الميدان اﻷمين العام أو مجلس اﻷمن. |
une mission technique chargée de restaurer une église à Prizren, avec l'appui de l'UNESCO, s'est déroulée il y a quelques semaines et d'autres suivront. | UN | وأوفدت بعثة تقنية لترميم كنيسة في بريزرين، بدعم من اليونسكو، منذ أسابيع قليلة، وسوف يتلوها المزيد. |
Nous avons également appris que l'on envisageait d'envoyer une mission technique au Zaïre qui serait chargée de formuler des propositions en vue du déploiement d'observateurs le long de la frontière zaïroise. | UN | وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير. |
Pour évaluer les dommages aux habitations, il faudra une mission technique plus longue. | UN | ويلزم إيفاد بعثة تقنية ﻷجل أطول لتقدير اﻷضرار التي لحقت بالمساكن. |
À cet effet, une mission technique d'experts se rendra en Nouvelle-Calédonie au début de l'année 2013. | UN | ولهذا الغرض، ستتوجه بعثة تقنية من الخبراء إلى كاليدونيا الجديدة في بداية عام 2013. |
une mission technique de l'ONUDI est incessamment attendue au Caire pour évaluer la première phase. | UN | وسوف تصل بعثة تقنية من اليونيدو إلى القاهرة في الأيام القليلة المقبلة لتقييم المرحلة الأولى. |
Ultérieurement, une mission technique se composant de trois fonctionnaires a été envoyée dans la région pour élaborer un plan de déploiement d'une opération des Nations Unies selon les deux options, de manière à permettre au Secrétaire général de présenter au Conseil des recommandations comme suite à sa demande. | UN | وفي وقت لاحق، تم إيفاد بعثة تقنية تتألف من ثلاثة موظفين الى المنطقة لوضع خطة لوزع عملية اﻷمم المتحدة في إطار الخيارين، وذلك لتمكين اﻷمين العام من تقديم توصيات الى المجلس وفقا لطلبه. |
7. S'agissant du processus électoral, une mission technique a été envoyée sur le terrain en juin 1993 pour évaluer les besoins d'assistance. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، أرسلت بعثة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى الميدان لتقييم الحاجة إلى المساعدة. |
Le Coordonnateur résident a été invité à participer à deux visites sur le terrain, organisées par le Gouvernement dont celle avec une mission technique de la Banque mondiale. | UN | ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي. |
12. Dans cet intervalle, j'ai décidé de dépêcher immédiatement une mission technique au Tadjikistan, pour déterminer les modalités d'établissement d'une future mission d'observation. | UN | ١٢ - وفي الوقت نفسه، قررت إيفاد بعثة تقنية إلى طاجيكستان، فورا، لتقديم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا. |
Je continuerai de tenir le Conseil de sécurité au courant de la progression des négociations, j'enverrai une mission technique en Angola et je présenterai des recommandations concernant l'élargissement du mandat des Nations Unies dès qu'un accord de paix global aura été conclu à Lusaka. | UN | وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن بسير المفاوضات، وسأقوم بايفاد بعثة تقنية إلى أنغولا وتقديم توصيات تتعلق بولاية جديدة موسعة لﻷمم المتحدة هناك، حالما يتم التوصل إلى اتفاق سلم شامل في لوساكا. |
Compte tenu de cette préférence, le Secrétaire général a décidé qu'une mission technique chargée d'identifier des locaux adéquats pour le siège du Tribunal international se rendrait au Rwanda et dans deux pays voisins, le Kenya et la Tanzanie. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷفضلية، قرر اﻷمين العام إيفاد بعثة تقنية لزيارة رواندا وبلدين مجاورين آخرين هما كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لتحديد أماكن ملائمة لمقر المحكمة الدولية. |
J'ai par ailleurs annoncé mon intention d'envoyer sur place une mission technique qui serait chargée de recueillir des informations et d'établir un rapport sur la base duquel je présenterais au Conseil des recommandations appropriées touchant le déploiement éventuel d'observateurs des Nations Unies. | UN | وأعلنت كذلك نيتي إيفاد بعثة تقنية إلى المنطقة لجمع المعلومات وإعداد تقرير أقدم على أساسه التوصيات الملائمة إلى المجلس كيما يتسنى في نهاية المطاف نشر مراقبي اﻷمم المتحدة. |
une mission technique du PAM a mis au point un système permettant de mesurer les effets de la distribution de vivres sur l'état nutritionnel des familles, en particulier dans les groupes vulnérables. | UN | وقامت بعثة تقنية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتصميم نظام للمسح من أجل قياس آثار توزيع اﻷغذية على الحالة التغذوية لﻷسر ولا سيما التي تنتمي للفئات الضعيفة. |
En réponse à cette requête, j'ai autorisé l'envoi en Iraq d'une mission technique chargée d'inspecter le point d'entrée proposé. | UN | واستجابة لذلك الطلب فإنني أذنت بإرسال بعثة تقنية الى العراق وذلك من أجل إجراء مسح في الموقع لنقطة الدخول الجديدة المقترحة. |
L’OMC a aussi effectué 16 missions techniques aux fins d’appuyer des pays individuels dans l’application des obligations de l’OMC, en vue de favoriser leur participation accrue dans le système commercial multilatéral. | UN | وأوفدت المنظمة أيضا ١٦ بعثة تقنية من أجل مساعدة بعض فرادى أقل البلدان نموا في تنفيذها لالتزامات منظمة التجارة العالمية، بهدف تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Participation à 36 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer les opérations de maintien de la paix et la mise en œuvre des politiques convenues | UN | المشاركة في 36 اجتماعا للتخطيط أو بعثة تقنية للاتحاد الأفريقي/الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما للعمليات ذات الصلة بحفظ السلام وتنفيذ السياسات المتفق عليها |
228. Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït en septembre 2000, certaines installations du Service ont été inspectées au nom du Comité. | UN | 228- وقامت بعثة تقنية بزيارة إلى الكويت في أيلول/سبتمبر 2000، وعاينت بعض المرافق التابعة لهيئة المطافئ الكويتية بالنيابة عن الفريق. |