ويكيبيديا

    "بعثة جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nouvelle mission
        
    • nouvelles missions
        
    • une mission nouvelle
        
    • la nouvelle mission
        
    • d'une nouvelle
        
    • nouvelle opération
        
    Il a donc été décidé de créer une nouvelle mission CSCE et, en même temps, d'envoyer sur place des experts de haut niveau. UN ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت.
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien de la paix : chronologie indicative FINANCEMENT DES OPÉRATIONS UN تطبيق نموذج موحد لتمويل بعثة جديدة من بعثات حفظ السلام: إطار زمني إرشادي
    Le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; UN ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛
    Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.
    Sans objet, puisque seule une nouvelle mission a été créée, et ce à la toute fin de la période considérée. UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Premièrement, la vitesse à laquelle une nouvelle mission pourra être déployée sera forcément réduite si une autre mission doit être créée parallèlement ou très rapidement après. UN فأولا ستـتـباطـأ السرعة التي يمكن بها إنشاء بعثة جديدة إذا كان لا بد من إنشاء بعثة أخرى في الوقت نفسه، أو تليها بسرعة.
    Un ordre préparatoire sera envoyé au Département des opérations de maintien de la paix concernant les mesures préparatoires prévues pour une nouvelle mission. UN ويصدر أمر تنبيه لإدارة عمليات حفظ السلام لتوقع اتخاذ الخطوات التحضيرية لإنشاء بعثة جديدة.
    Ils ont tous apporté une contribution très utile et très constructive aux travaux de planification en cours en vue d'une nouvelle mission de l'OSCE au Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    La Mission continue à s'occuper de la planification et des préparatifs d'une nouvelle mission de l'OSCE qui serait redéployée au Kosovo. UN لا تزال المهام المحددة لنواة البعثة تتمثل في التخطيط واﻹعداد توقعا ﻹعادة وزع بعثة جديدة للمنظمة في كوسوفو.
    Généralement, l'intensification des activités due à la mise en place d'une nouvelle mission a des conséquences sur les résultats obtenus dans plusieurs ou la totalité des domaines susmentionnés. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    une nouvelle mission peut être tellement < < sensible > > politiquement que le Secrétaire général devra éviter de pressentir des candidats potentiels avant que la mission ne soit effectivement créée. UN والحساسيات السياسية بشأن بعثة جديدة قد تحول بين الأمين العام وبين فحص المرشحين المحتملين قبل وقت طويل من إنشاء البعثة.
    Il note qu'une nouvelle mission pour la formulation de projets est prévue dans un avenir proche en vue d'aider les équipes nationales à effectuer les premiers préparatifs pour un tel programme. UN وتلاحظ اللجنة أنه من المعتزم القيام في المستقبل القريب بإيفاد بعثة جديدة معنية بصياغة المشاريع لكي تدعم الفريق الوطني في الأعمال التحضيرية الأولية الخاصة بوضع مثل هذا البرنامج.
    Il permet de contracter des engagements, notamment commerciaux, au moment du démarrage d'une nouvelle mission ou de l'élargissement d'une mission existante. UN ويسمح بالدخول في التزامات، لا سيما الالتزامات التجارية، عند بداية بعثة جديدة أو تمديد بعثة قائمة.
    Planifier le démarrage d'une nouvelle mission exige de disposer d'un personnel qui se consacre exclusivement à la question. UN فالتخطيط لبدء بعثة جديدة يستلزم قدرات تُكرس لذلك في إطار الإدارة.
    :: Modules complets de formation initiale pour le personnel de police civile arrivant dans une nouvelle mission UN :: مقررات نموذجية للتدريب التعريفي الشامل لأوائل القادمين إلى بعثة جديدة من أفراد الشرطة المدنية.
    une nouvelle mission de maintien de la paix - la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) - a été mise en place. UN وأنشئت بعثة جديدة لحفظ السلام هي بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Les transferts de personnel local doivent avoir lieu à titre exceptionnel pour la phase de démarrage des nouvelles missions en attendant le recrutement de personnel sur place. UN وينبغي أن يكون نقل الموظفين المحليين على أساس استثنائي للبدء في بعثة جديدة ريثما يتم التوظيف محليا.
    Elle a également approuvé le relèvement du montant qui pourrait être prélevé sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix afin de financer une mission nouvelle ou élargie. UN ووافقت أيضا على زيادة في المبلغ الذي يمكن أن يستخدم من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من أجل تمويل بعثة جديدة أو لتوسيع بعثة.
    La mission d'évaluation a conclu que les recommandations de la nouvelle mission devaient se fonder sur un certain nombre de principes fondamentaux. UN 40 - خلصت بعثة التقييم إلى أن توصياتها بإنشاء بعثة جديدة تستند إلى عدد من المبادئ الرئيسية.
    Il n'y a pas eu de nouvelle opération de maintien de la paix ni d'élargissement du mandat d'une opération existante pendant la période considérée. UN إذ لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة أو موسَّعة من بعثات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد