ويكيبيديا

    "بعثة حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mission de maintien de la
        
    • une mission de maintien de la
        
    • de la Mission de maintien de
        
    • missions de maintien de
        
    • opérations de maintien de
        
    • opération de maintien de
        
    • de mission de maintien de la
        
    À cet égard, la mission de maintien de la paix envisagée adopterait une démarche graduelle vers l'intégration structurelle. UN وفي هذا الصدد، فإن بعثة حفظ السلام المزمع إنشاؤها ستتبع نهجا تدريجيا نحو التكامل الهيكلي.
    Le retrait de la mission de maintien de la paix exigera que le Gouvernement redouble d'efforts pour éviter que ne se crée un vide sécuritaire dans l'est du Tchad. UN وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد.
    Toutes les parties doivent coopérer avec la mission de maintien de la paix et faciliter l'élargissement de son mandat. UN وعلى جميع الأطراف أن تتعاون مع بعثة حفظ السلام وأن تيسر توسيع ولايتها.
    Bien qu'il soit parfois difficile de séparer l'élément humanitaire des autres éléments d'une mission de maintien de la paix, il y a pourtant une différence. UN ومع أنه مــن الصعب أحيانا فصــل المكــون الانساني عن المكونــات اﻷخرى في بعثة حفظ السلام، فإن هناك اختلافا.
    De plus, la consolidation de la paix est principalement un processus national, susceptible de débuter avant l'arrivée d'une mission de maintien de la paix, mais qui se poursuit toujours après son départ. UN فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها.
    Il est tenu compte des normes relatives aux opérations aériennes des missions de maintien de la paix, auxquelles le Département des opérations de maintien de la paix met actuellement la dernière main. UN ويتضمن هذا التقرير معايير عمليات الطيران في بعثة حفظ السلام، وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستكمالها.
    i) la mission de maintien de la paix exige le déploiement ou l'expansion des contingents dans des délais qui ne permettent pas de négocier au préalable un mémorandum d'accord; UN `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛
    Au cours des dernières années, la Nouvelle-Zélande a apporté une contribution substantielle à la mission de maintien de la paix au Timor-Leste. UN ولقد أسهمت نيوزيلندا في السنوات القليلة الماضية إسهاما كبيرا في بعثة حفظ السلام في تيمور الشرقية.
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. UN ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Le mandat de la mission de maintien de la paix s'étend jusqu'à la démarcation de la frontière entre les deux pays. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام.
    Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. UN ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام.
    On a évoqué la possibilité de mener la réforme du secteur de la sécurité selon une stratégie commune appuyée par une mission de maintien de la paix qui y serait associée. UN وطُرح أيضا المفهوم الذي يذهب إلى ضرورة إصلاح قطاع الأمن بناء على استراتيجية مشتركة تدعمها وتشاطرها بعثة حفظ السلام.
    La sécurité et la motivation des soldats de la paix devraient faire partie intégrante d'une mission de maintien de la paix réussie. UN ينبغي أن تشكل سلامة حفظة السلام وأمنهم وتحفيزهم جزءا لا يتجزأ من بعثة حفظ السلام الناجحة.
    Malgré l'existence de ces mandats, le commandant Basnet a été envoyé au Tchad dans le cadre d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Le module du Système portant sur les avoirs sera entièrement opérationnel mi-2000 dans les missions de maintien de la paix prévues. UN وستنفذ وحدة الأصول تنفيذا تاما في بعثة حفظ السلام المخططة في أواسط عام 2000.
    V. État du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix au 30 juin 2010 UN بعثة حفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Dans ce cas, la mission politique spéciale rembourse à l'opération de maintien de la paix les dépenses occasionnées par l'exploitation de l'appareil. UN وفي هذه الحالات، تسدد البعثة الخاصة إلى بعثة حفظ السلام تكلفة استخدام الطائرات.
    Le Comité a aussi été informé que les impératifs peuvent varier d'un secteur à l'autre même dans la zone de mission de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد