La mission a également indiqué que la CEDEAO était disposée à mettre en place une mission militaire de paix. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى أن الجماعة الاقتصادية مستعدة لتشكيل بعثة عسكرية للسلام. |
La Présence militaire internationale sera une mission militaire conduite par l'OTAN. | UN | يكون الوجود العسكري الدولي على شكل بعثة عسكرية تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Aucun gouvernement ne songerait à déployer à l'étranger une mission militaire de dimension comparable avec un groupe d'appui aussi minuscule. | UN | ولن تحلم أي حكومة بإمكانية نشر بعثة عسكرية ذات حجم مماثل في الخارج اعتمادا على هذا القدر الضئيل جدا من الدعم المقدم من المقر. |
Devant une telle aggravation de la situation portant atteinte à l'autorité de l'État, le Gouvernement s'est trouvé dans le devoir de dépêcher à Anjouan une mission militaire pour restaurer l'ordre public et républicain. | UN | وإزاء مثل هذا التصعيد للموقف، الذي كان انتهاكا لسلطة الدولة، اضطرت الحكومة إلى إيفاد بعثة عسكرية إلى أنجوان ﻹعادة النظام العام والجمهوري إلى نصابه. |
Il a également proposé au Secrétaire général d'envoyer une mission militaire d'enquête distincte pour vérifier les allégations selon lesquelles le Soudan abritait des camps d'entraînement de terroristes. | UN | واقترح إمكانية إيفاد بعثة عسكرية منفصلة لتقصي الحقائق، تستطيع أن تنظر في الادعاءات المتعلقة بقيام السودان بإدارة معسكرات لتدريب اﻹرهابيين. |
C'est ainsi, par exemple, qu'une mission militaire de l'Union destinée à aider à former les forces de sécurité au Mali s'emploie, aux côtés de la MINUSMA, à atteindre les buts qui leur sont communs. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل بعثة عسكرية تابعة للاتحاد، تساعد على تدريب قوات الأمن في مالي، إلى جانب بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
L'orbite géostationnaire est préférée à toute autre lorsqu'il s'agit, dans le cadre d'une mission militaire, de surveiller continuellement et en même temps des zones étendues, de communiquer dans des zones étendues avec des récepteurs mobiles, ou de transférer de très gros volumes de données d'un point fixe à un autre. | UN | وعندما يجب على بعثة عسكرية أن تمسح حالاً بصورة مستمرة مساحات كبيرة، وأن تدخل في اتصالات مع مناطق كبيرة عن طريق أجهزة استقبال محمولة، أن تنقل كميات هائلة من البيانات من نقطة ثابتة إلى نقطة ثابتة أخرى، يكون المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض هو المدار المفضل استخدامه. |
Le 9 juillet, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction l'intention de l'Union européenne de mettre sur pied une mission militaire à compter de décembre 2004. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، رحب مجلس الأمن باعتزام الاتحاد الأوروبي تشكيل بعثة عسكرية اعتبارا من كانون الأول/ ديسمبر 2004. |
une mission militaire dirigée par le Nigéria, la Mission de la CEDEAO au Libéria, a, par la suite, servi de tremplin pour la création de la MINUL. | UN | وتبعا لذلك، عملت بعثة عسكرية بقيادة نيجيريا، وهي بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، كرأس جسر لإقامة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
La présence militaire de l'OTAN au Kosovo n'empêchera pas qu'une mission militaire de suivi soit ultérieurement établie par une autre organisation internationale de sécurité, sous réserve que le mandat soit révisé. | UN | والوجود العسكري للناتو في كوسوفو لا يستبعد إمكانية إيفاد منظمة أمنية دولية أخرى في بعثة عسكرية لاحقة في المستقبل، رهنا بتنقيح الولاية. |
Le Comité a en outre pris note avec satisfaction de l'initiative prise par l'Organisation de l'unité africaine pour favoriser la restauration de la paix et de la sécurité dans la sous-région, en particulier au Burundi, par le biais de mesures diplomatiques et d'une mission militaire. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالمبادرة التي قامت بها منظمة الوحدة الافريقية والرامية الى دعم إعادة السلم واﻷمن الى نصابهما في المنطقة دون اﻹقليمية، لا سيما في بوروندي من خلال التدابير الدبلوماسية وإيفاد بعثة عسكرية. |
C'est dans ce cadre que mon gouvernement n'a pas hésité à répondre à l'appel de l'Union africaine pour le Darfour en y envoyant une mission militaire qui contribue aux efforts de la communauté internationale et du Gouvernement soudanais pour ramener la paix dans cette région fort éprouvée de notre cher continent. | UN | وفي هذا السياق، لم تتـرد حكومة بلدي في الاستجابة لنداء الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بدارفور وأرسلت بعثة عسكرية للإسهام في جهود المجتمع الدولي والحكومة السودانية من أجل استعادة السلام إلى هذه المنطقة من قارتنا العزيزة التي تعاني كثيرا. |
Le 9 juillet 2004, le Conseil de sécurité s'est félicité de l'intention de l'Union européenne de déployer une mission militaire à partir de décembre 2004. | UN | 67 - في 9 تموز/يوليه 2004، رحب مجلس الأمن باعتزام الاتحاد الأوروبي إنشاء بعثة عسكرية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004. |
une mission militaire brésilienne s'est rendue à Bissau du 14 au 18 septembre 2009 afin d'identifier, avec les autorités nationales, le site où serait installée la future mission brésilienne de formation et de coopération en matière militaire et de police. | UN | 18 - وزارت بعثة عسكرية برازيلية بيساو في الفترة من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009 بغرض الاشتراك مع السلطات الوطنية في تحديد الموقع الذي ستشغله البعثة البرازيلية القادمة للتدريب والتعاون العسكري والشرطي في المستقبل. |
Les membres du Conseil ont insisté sur l'importance d'une transition sans heurt et bien organisée entre la MIPONUH et la mission qui la remplacerait, soulignant l'importance du passage d'une mission militaire de maintien de la paix à une mission civile de consolidation de la paix après un conflit, axée sur le renforcement des institutions et le développement durable. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية انتقال بعثة الشرطة المدنية إلى البعثة التي تخلفها بسلاسة وانتظام مؤكدين على أهمية التحول من بعثة عسكرية (لحفظ السلام) إلى بعثة مدنية (لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع)، والتركيز على بناء المؤسسات والتنمية المستدامة. |
Les membres du Conseil ont insisté sur l'importance d'une transition sans heurt et bien organisée entre la MIPONUH et la mission qui la remplacerait, soulignant l'importance du passage d'une mission militaire de maintien de la paix à une mission civile de consolidation de la paix après un conflit, axée sur le renforcement des institutions et le développement durable. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية انتقال بعثة الشرطة المدنية إلى البعثة التي تخلفها بسلاسة وانتظام مؤكدين على أهمية التحول من بعثة عسكرية (لحفظ السلام) إلى بعثة مدنية (بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع)، والتركيز على بناء المؤسسات والتنمية المستدامة. |
Le 9 juillet, le Conseil de sécurité s'est félicité de l'intention de l'Union européenne de déployer une mission militaire à partir de décembre 2004 et, le 12 juillet 2004, le Conseil européen a publié sa décision de remplacer la mission de l'OTAN par une force dirigée par l'Union européenne, l'EUFOR. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، رحب مجلس الأمن باعتزام الاتحاد الأوروبي تشكيل بعثة عسكرية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004. وفي 12 تموز/يوليه 2004، أصدر المجلس الأوروبي قراره بالاستعاضة عن بعثة منظمة حلف شمال الأطلسي بقوة تحت قيادة الاتحاد الأوروبي (القوة الأوروبية لتحقيق الاستقرار). |