Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUSIL. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
L’existence à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi de matériel de traitement de l’information, de transmissions et autre matériel a été prise en compte pour les prévisions de dépenses de la MONUSIL au cours de l’exercice. | UN | روعــي توفــر معــدات التجهــيز اﻹلكترونــي للبيانات والاتصالات وغيرها من المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات عند البت في احتياجات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون لفترة الميزانية. |
Les heures de vol et dépenses connexes ont été établies en fonction des besoins de la MONUSIL dans un souci d’efficacité maximum de la Mission. | UN | استندت ساعات الطيران وما يتصل بذلك من تكاليف إلى احتياجات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون مع تحديد التفاصيل بشكل يهدف إلى الحصول على أقصى فائدة للبعثة. |
À recevoir de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone | UN | مستحقات من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون |
Les troupes participantes du Kenya, en particulier, ont subi des pertes importantes, De toute évidence, le mandat de la MINUSIL n'est pas adéquat. | UN | ومن الواضح أن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون لا تكفي. |
Il a souligné en outre la contribution clef de la MONUSIL et du Représentant spécial du Secrétaire général au rétablissement de la stabilité. | UN | كما أشاد بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى إعادة الاستقرار في البلد. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUSIL. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Certaines installations publiques semblent avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. | UN | وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والسفارة النيجيرية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 juin 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 mars 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |
Dans la région de Masiaka, l'équipe de la MONUSIL a repéré un certain nombre de cadavres et recueilli des témoignages dignes de foi mentionnant des corps décapités et des têtes tranchées de civils exposés le long des routes par des membres du FUR/CRFA qui battaient en retraite. | UN | وفي منطقة ماسياكا، عاين فريق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون عددا من الجثث وتلقى أنباء موثوقة تفيد بأن جثث ثمانية مدنيين قد عرضت مفصولة عن رؤوسها على الطريق من قِبل قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة المتراجعة. |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 décembre 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 mars 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 juin 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MONUSIL jusqu'au 13 décembre 1999; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de la MONUSIL. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Français Page 8. On notera que les deux médecins de la MONUSIL restés en place ont apporté une assistance médicale aux anciens combattants dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ٨ - وتجدر ملاحظة أن طبيبين متبقيين لدى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون قدما المساعدة الطبية إلى بعض الجنود السابقين ضمن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
SEPTIÈME RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR la Mission d'observation DES NATIONS UNIES EN SIERRA LEONE | UN | التقرير السابع للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون |
Par la même résolution, le Conseil a décidé que le mandat de la MONUSIL prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. | UN | وقرر المجلس أيضا، في القرار نفسه، إنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le Comité consultatif note que, par sa résolution 1181 (1998) du 13 juillet 1998, le Conseil de sécurité a créé la MONUSIL pour une période initiale de six mois, soit jusqu’au 13 janvier 1999. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن أنشأ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بموجب قراره ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ لفترة أولية مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩. |
Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون |
Elles ont également accepté de demander à l'ECOMOG de transférer les enfants détenus à l'UNICEF, à la MONUSIL ou au Ministère de la protection sociale. | UN | كما وافقت على أن تطلب إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا اﻹفراج عن اﻷطفال الموجودين قيد الاحتجاز وتسليمهم إلى اليونيسيف أو إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون أو إلى وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Par sa résolution 1181 (1998) du 13 juillet 1998, le Conseil de sécurité a créé la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL), pour une période initiale de six mois. | UN | أنشئت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |