Financièrement, elles ont coûté au Gouvernement plusieurs millions de dollars. | UN | ومن الناحية المالية، كلفت الحكومة ما يقدر بعدة ملايين من الدولارات. |
Au cours des dix années précédentes, le nombre d'habitants de taudis s'est accru chaque année de plusieurs millions. | UN | وذكر أنه على مدى العقد السابق كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بعدة ملايين سنوياً. |
À cette fin, une étude approfondie des faiblesses de nos frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. | UN | أجريت لهذا الغرض دراسة متعمقة لنقاط الضعف في حدودنا ورسمت خطة لتقويتها، تضمنت تمويلا حكوميا بعدة ملايين من الدولارات. |
Sur le plan humanitaire, l'Espagne a versé une contribution de plusieurs millions d'euros pour faire face à la terrible crise au Darfour. | UN | وفي المجال الإنساني، ساهمت إسبانيا بعدة ملايين يورو لتخفيف الأزمة المروعة في دارفور. |
Je ne vais pas confier mon investissement multi-millionnaire à n'importe qui sans les précautions d'usage. | Open Subtitles | فلن أقوم بتسليم إستثمار بعدة ملايين لشخص قبل أن أنظر فيه أولاً |
Il pouvait en résulter le dépôt de plaintes portant sur plusieurs millions ou dizaines de millions de dollars. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى مطالبتها بعدة ملايين من الدولارات. |
Selon les estimations du Ministère, les agriculteurs palestiniens avaient subi des dégâts qui s’élevaient à plusieurs millions de nouveaux shekels. | UN | وحسب تقديرات وزارة الزراعة الفلسطينية، تكبد المزارعون الفلسطينيون نتيجة لذلك خسائر تقدر بعدة ملايين من الشواقل الجديدة. |
À l'heure actuelle, toutes les affaires sont traitées de la même façon, qu'elles portent sur un incident mineur ou sur une question de principe fondamentale, sur quelques centaines de dollars ou sur plusieurs millions. | UN | إن جميع القضايا تعالج حاليا بنفس الطريقة، سواء انطوت على منازعة بشأن الوقائع بخصوص حادثة غير هامة أو على مسألة مبدئية أساسية، وسواء تعلقت ببضع مئات من الدولارات أو بعدة ملايين. |
Elle comprend également l'administration de contrats de plusieurs millions de dollars concernant l'ensemble de la zone. | UN | وتنطوي إدارة هذه المواقع أيضا على إدارة عقود بعدة ملايين من الدولارات تغطي منطقة البعثة. |
Ils se sont aussi servis du conflit syrien comme prétexte pour faire appel à des dons et à des volontaires internationaux, générant des ressources financières de plusieurs millions de dollars et attirant des milliers de combattants terroristes étrangers. | UN | كما استخدما النزاع السوري كذريعة للحصول على التبرعات الدولية والمتطوعين، مما أدى إلى جمع موارد مالية تقدر بعدة ملايين من الدولارات واجتذاب الآلاف من المقاتلين الإرهابيين الأجانب. |
À cette fin, une étude approfondie des faiblesses des frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أجريت دراسة متعمقة لمواطن الضعف في حدودنا ووضعت خطة لتعزيزها تتضمن تمويلا حكوميا يقدر بعدة ملايين من الدولارات. |
Il ressortait des projections actuelles qu'il fallait combler d'urgence, en 2005, l'écart de plusieurs millions de dollars entre recettes et dépenses. | UN | وذكر أن الاسقاطات الحالية تبيّن أن ثمة حاجة عاجلة إلى المبادرة في عام 2005 بسد فجوة مالية تقدر بعدة ملايين من الدولارات بين الإيرادات والنفقات. |
Le fait que le Gouvernement aurait procédé au double règlement de factures estimées à plusieurs millions de dollars à une compagnie importatrice de pétrole au Burundi a encore affaibli la position du Gouvernement auprès des institutions financières internationales et des donateurs. | UN | 72 - وأدى ما تردد عن سداد الحكومة فواتير مرتين، تقدر قيمتها بعدة ملايين من الدولارات، لصالح شركة تستورد النفط إلى بوروندي إلى زيادة إضعاف موقف الحكومة أمام المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة. |
Personne ne vous a forcé à accepter un contrat de plusieurs millions de dollars. | Open Subtitles | لم يجبرك أحد على قبول عقد بعدة ملايين |
Il y a six mois, le mari, Avery Taylor, a intenté un procès pour violation de brevet de plusieurs millions de dollars contre Paradigm Industries. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر، الزوج، "آفري تايلور". أقام دعوة قضائية بعدة ملايين من الدولارات ضد "بارادايم للصناعات"، لتعديهم على براءة إختراع |
Pris individuellement, les montants de ces demandes d'achat de faible montant peuvent paraître négligeables par rapport aux contrats portant sur plusieurs millions de dollars traités par la Division des achats; mais prises ensemble, ces demandes d'achat sont importantes et méritent une supervision et un contrôle plus serrés. | UN | وبالرغم من أن مبلغ كل طلب من طلبات الشراء هذه ذات القيمة المنخفضة قد يكون بسيطا نسبيا بالمقارنة مع العقود المقدرة قيمتها بعدة ملايين من الدولارات والتي تنظر فيها شعبة المشتريات، فإن طلبات الشراء هذه عند الجمع فيما بينها تصبح طلبات ذات شأن، مما يسوغ الإشراف عليها ومراقبتها عن كثب. |
L'organisation a également un nouveau centre de recherche botanique d'une valeur de plusieurs millions de dollars, conçu pour être écologiquement viable, qui a obtenu la certification Or de LEED, ce qui en fait le premier bâtiment de l'île de Kauai reconnu par ce système. | UN | ولدى المنظمة أيضاً مركز بحوث نباتية تُقدَّر قيمته بعدة ملايين من الدولارات، وهو مصمم بحيث يكون مستدام بيئيا؛ وقد منح هذا المركز الشهادة الذهبية للريادة في مجال الطاقة والتصميم البيئي، الأمر الذي يجعله أول مبنى في جزيرة كاويي يعترف به في إطار نظام التقييم. |
On estime que plusieurs millions de personnes pourraient être déplacées de force au cours des prochaines décennies à cause des changements climatiques. | UN | ويقدر عدد الذين سيشردون قسراً بسبب تغير المناخ في العقود المقبلة بعدة ملايين(). |
Mme Spratt a administré un programme de construction de plusieurs millions de dollars en République de Géorgie, où elle était chargée de contrôler l'exécution du programme, de garantir la coordination entre les autorités du pays hôte, les organismes fédéraux américains et les entreprises, ainsi que d'établir le programme annuel et les objectifs de travail pour les exercices suivants. | UN | وتولت السيدة سبرات إدارة برنامج إنشاء مرفق تقدر قيمته بعدة ملايين الدولارات في جمهورية جورجيا، حيث كانت مسؤولة عن رصد تنفيذ البرنامج، وكفالة التنسيق بين موظفي البلد المضيف والوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة والمتعاقدين معها، ووضع برنامج سنوي وأهداف العمل للسنوات المالية المقبلة. |
1989-1990 Importation d'importantes quantités de cocaïne d'Afrique par des cartels internationaux; il a fallu remonter la filière avant de pouvoir confisquer des actifs d'une valeur de plusieurs millions de livres sterling. | UN | 1989-1990 قيام عصابات المخدرات الدولية باستيراد كميات كبيرة من المخدرات عن طريق أفريقيا. انطوت القضية على اقتفاء أثر أصول تقدر قيمتها بعدة ملايين من الجنيهات ومصادرتها. |
C'est un business, et un atout multi-millionnaire a disparu. | Open Subtitles | ,هذا مجال عمل و هناك عقد بعدة ملايين قد إختفى |