Le Secrétariat distribuera ensuite le rapport si un nombre suffisant d'exemplaires lui est remis. | UN | وتتولى اﻷمانة العامة بعدئذ توزيع التقرير إذا قدم بعدد كاف من النسخ. |
Réimprimer les principales publications techniques : produire un nombre suffisant d'exemplaires pour diffusion lors des réunions et d'autres manifestations. | UN | إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المنشورات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى. |
La force devrait être dotée d'un nombre suffisant d'hélicoptères et de véhicules blindés de transport de troupes. | UN | كما ينبغي تزويد القوة بعدد كاف من طائرات الهليكوبتر وناقلات الجنود المدرعة. |
En dehors de ces difficultés signalées dans certains Etats, il est apparu que la minorité chrétienne disposait d'un nombre suffisant de lieux de culte. | UN | وفيما عدا هذه الصعوبات التي أشير إليها في بعض الولايات، تبين أن اﻷقليلة المسيحية تحظى بعدد كاف من أماكن العبادة. |
Vu les difficultés rencontrées dans d'autres domaines, il est d'autant plus indispensable que l'ONUSOM dispose dans ses services financiers d'un nombre suffisant de fonctionnaires possédant l'expérience et les compétences techniques voulues. | UN | ونظرا للصعوبات التي تواجهها البعثة في مجالات عملها اﻷخرى، تشتد ضرورة تزويدها بعدد كاف من الموظفين الماليين وبموظفين لهم الخبرة والمؤهلات الفنية المطلوبة. |
Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. | UN | والمسؤولية عن ضمان تزويد أفراد القوات بعدد كاف من الرفالات عند نشرهم هي مسؤولية وطنية. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وسيجري تعميم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا زوِّدت الأمانة أثناء الدورة بعدد كاف من النسخ. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في حالة تزويد الأمانة بعدد كاف من النسخ أثناء انعقاد الدورة. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في حالة تزويد الأمانة بعدد كاف من النسخ أثناء انعقاد الدورة. |
Les délégations qui souhaitent présenter un texte écrit de leur déclaration sont priées de remettre un nombre suffisant d'exemplaires au fonctionnaire des conférences aux fins de distribution. | UN | ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها. |
Toutefois, il faudra compter environ deux ans pour que la base de données contienne un nombre suffisant d'évaluations de fournisseurs. | UN | إلاّ أن تزويد قاعدة البيانات بعدد كاف من تصنيفات البائعين سيستغرق نحو عامين. |
Réimpression des principales publications techniques : produire un nombre suffisant d'exemplaires pour diffusion lors des réunions et d'autres manifestations. | UN | إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المنشورات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى. |
3. Certaines conventions sont entrées en vigueur très rapidement car elles ont été ratifiées par un nombre suffisant d'États tandis que cela a pris plusieurs années pour d'autres conventions. | UN | 3- وحظيت بعض الاتفاقيات بعدد كاف من التصديقات أتاح لها الدخول حيز النفاذ بمنتهى السرعة، بينما احتاجت اتفاقيات أخرى إلى عدد من السنوات كي تدخل حيز النفاذ. |
Mais ces mesures n'ont guère de chances de permettre au Comité de rattraper tous les retards évoqués ci—dessus tant que le Secrétariat ne sera pas doté d'un nombre suffisant de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs pour s'occuper des affaires au titre des dispositions du Protocole facultatif. | UN | إلا أنه من المستبعد أن تساعد هذه التدابير في تغلب اللجنة على جميع التأخيرات المذكورة إلا إذا دعمت بعدد كاف من موظفي اﻷمانة الفنيين فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري. |
Toutefois, certaines femmes ne bénéficient pas de soins prénatals suffisamment tôt ou d'un nombre suffisant de consultations prénatales. | UN | بعض النساء لا يحصلن على الرعاية في فترة ما قبل الولادة بوقت مبكر بشكل كاف أو لا يقمن بعدد كاف من الزيارات في تلك الفترة. |
Les locaux de détention de la police devraient disposer d'un nombre suffisant de cellules équipées pour passer la nuit et offrir des conditions matérielles convenables, dont des matelas et des couvertures propres, ainsi qu'un éclairage, une ventilation et un chauffage adéquats; | UN | وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛ |
Les locaux de détention de la police devraient disposer d'un nombre suffisant de cellules équipées pour passer la nuit et offrir des conditions matérielles convenables, dont des matelas et des couvertures propres, ainsi qu'un éclairage, une ventilation et un chauffage adéquats; | UN | وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛ |
Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. | UN | والمسؤولية عن ضمان تزويد أفراد القوات بعدد كاف من الرفالات عند نشرهم هي مسؤولية وطنية. |
Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. | UN | والمسؤولية عن ضمان تزويد أفراد القوات بعدد كاف من الرفالات عند نشرهم هي مسؤولية وطنية. |
3. Distribution périodique supervisée de préservatifs à tous les Casques bleus, hommes et femmes, en particulier avant leurs permissions ou congés. Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. | UN | 3 - التأكد من أن الرفالات توزع على نحو منتظم على جميع أفراد قوات حفظ السلام، ذكورا وإناثا، ولا سيما قبل العطلات أو الإجازات، ويتحمل البلد المساهم بقوات مسؤولية ضمان تزويد أفراد قواته بعدد كاف من الرفالات عند نشرها. |
Toutes les équipes devront être convenablement équipées et dotées d'un effectif approprié d'assistants linguistes. | UN | وينبغي أن تكون اﻷفرقة مجهزة بما فيه الكفاية ومدعومة بعدد كاف من المساعدين اللغويين. |