ويكيبيديا

    "بعدم المطابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • défaut de conformité
        
    • défauts de conformité
        
    • non-conformité
        
    • un défaut
        
    35C1 L'acheteur connaissait le défaut de conformité au moment de la conclusion du contrat UN 35 باء 3 كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد 35 جيم 1
    Tel a été le cas lorsque l'acheteur n'avait simplement pas apporté la preuve que le vendeur connaissait ou ne pouvait ignorer le défaut de conformité. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    Une fois ce délai expiré, il n'est plus en droit de se prévaloir du défaut de conformité. UN وبعد انقضاء هذه المدة، يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة.
    En outre, le tribunal a estimé que les faits n’étayaient pas l’argument invoqué par l’acheteur selon lequel le vendeur connaissait et n’avait pas révélé le défaut de conformité. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن الوقائع لا تؤيد حجة المشتري بأن البائع كان يعرف بعدم المطابقة ولم يكشف عنه.
    Le tribunal a estimé que l’acheteur avait manqué à son obligation de dénoncer au vendeur le défaut de conformité avec une précision suffisante. UN وقد رأت المحكمة أن المشتري لم يقم بواجبه المتعلق بإشعار البائع بعدم المطابقة بتحديد كاف.
    Le tribunal n’a pas admis le moyen de défense de l’acheteur, à savoir que le délai raisonnable pour la dénonciation d’un défaut de conformité n’avait pas commencé à courir puisque le vendeur n’avait pas terminé son ouvrage. UN ولم تقبل المحكمة دفاع المشتري، أي أن الوقت الكافي للاشعار بعدم المطابقة لم يكن قد بدأ ﻷن البائع لم يكن قد أنجز العمل.
    Il a déclaré que l’acheteur n’avait pas dénoncé au vendeur le défaut de conformité dans un délai raisonnable. UN وقررت أن المشتري لم يوجه اشعارا بعدم المطابقة الى البائع خلال فترة معقولة.
    35C1 L’acheteur connaissait le défaut de conformité au moment de la conclusion du contrat UN ٥٣ جيم ١ كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد
    En conséquence, la société E n'était pas tenue d'examiner les marchandises et de dénoncer un défaut de conformité conformément aux articles 38 et 39 de la CVIM. UN وبالتالي، لم تكن الشركة هاء ملزمة بفحص السلع وبالإخطار بعدم المطابقة وفقا للمادتين 38 و39 من اتفاقية البيع.
    Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité. UN لقد طُبّق شرط التحديد أيضا على الإشعار الشفهي بعدم المطابقة.
    Observations générales concernant la règle selon laquelle le vendeur devait connaître ou ne devait pouvoir ignorer les faits liés à un défaut de conformité UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة بشكل عام
    Un tribunal a considéré que les règles fixées à l'article 40 étaient remplies dès lors que l'ignorance dans laquelle un vendeur était d'un défaut de conformité était due à une faute lourde. UN أشارت إحدى المحاكم الى أن شروط المادة 40 تستوفى إذا كان جهل البائع بعدم المطابقة يُعزى الى إهمال إجمالي.
    Règle selon laquelle le vendeur devait avoir connaissance ou ne pas pouvoir ignorer les faits liés au défaut de conformité: charge de la preuve UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة: عبء الإثبات
    Règle selon laquelle le vendeur devait avoir connaissance ou ne pas pouvoir ignorer les faits liés au défaut de conformité: moment à partir duquel la connaissance des faits par le vendeur est déterminée UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة: التوقيت الذي يبدأ فيه تحديد دراية البائع
    Une déclaration intervenue trois semaines après la dénonciation d'un défaut de conformité a elle aussi été considérée comme faite dans un délai raisonnable. UN كما أن الإعلان بعد مرور ثلاثة أسابيع على الإشعار بعدم المطابقة اعتُبر في الوقت المناسب أيضاً.
    Faute de dénonciation valable, l'acheteur ne peut pas invoquer le défaut de conformité et est déchu de tous ses droits. UN وبدون الإشعار الصحيح لا يسمح للمشتري بالاحتجاج بعدم المطابقة ويفقد كل التدابير العلاجيّة.
    Les conditions générales du contrat concernant la livraison et le paiement contenaient une disposition stipulant le choix du droit allemand ainsi que des règles spéciales concernant la notification de tout éventuel défaut de conformité. UN وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختياراً للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة.
    L'acheteur a dénoncé une deuxième fois le défaut de conformité et a fixé un délai supplémentaire pour que le vendeur s'acquitte de ses obligations. UN وأرسل المشتري إخطارا بعدم المطابقة للمرة الثانية، وحدد فترة إضافية للأداء.
    La cour d'appel a finalement indiqué que l'acheteur n'avait dénoncé le défaut de conformité en temps voulu auprès du vendeur que pour 155 circuits imprimés. UN وذكرت المحكمة في النهاية أن المشتري لم يوجه إلى البائع في الوقت المناسب إخطارا بعدم المطابقة إلا فيما يتعلق بـ155 لوحا من ألواح الطباعة.
    Le défendeur a affirmé qu'il avait avisé le demandeur de ces défauts de conformité par télécopie, alors que le demandeur a prétendu n'avoir jamais reçu un tel document télécopié. UN وزعم الطرف المدعى عليه أنه أرسل إشعارا بعدم المطابقة إلى المدعي بواسطة الفاكس، في حين زعم المدعي أنه لم يتلق ذلك الإشعار قطّ.
    La question de savoir si le vendeur avait renoncé au droit d'invoquer le fait que l'acheteur avait adressé l'avis de non-conformité en dehors des délais requis a été examinée également par un autre tribunal. UN كما وتطرقت محكمة أخرى إلى مسألة تحديد ما إذا كان البائع قد تنازل عن حقه في التحجج بأن المشتري لم يرسل الإشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد