Dans leurs premières conclusions, les défendeurs ont soulevé une exception d'irrecevabilité fondée sur la renonciation par le requérant à la clause compromissoire. | UN | ودفع المدعى عليهم في مرافعتهم الأولى بعدم قبول الدعوى استنادا إلى تنازل من المدعي عن شرط التحكيم. |
133. Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | 133 - الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité soulevées à l'ouverture du procès, ou par la suite avec l'autorisation de la Cour, sont examinées par le juge président et la Chambre de première instance, conformément à la règle 58. | UN | يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |
133. Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | 133 - الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité soulevées à l'ouverture du procès, ou par la suite avec l'autorisation de la Cour, sont examinées par le juge président et la Chambre de première instance, conformément à la règle 58. | UN | يباشر القاضي والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |
6.11 Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | 6-11 الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
133. Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | 133 - الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité | UN | الدفع بعدم قبول الدعوى أو بعدم الاختصاص |
Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité soulevées à l'ouverture du procès, ou par la suite avec l'autorisation de la Cour, sont examinées par le juge président et la Chambre de première instance, conformément à la règle 58. | UN | يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |
Il ajoute que la décision d'irrecevabilité de la Cour européenne ne reposait pas sur des considérations purement formelles, mais sur un véritable examen au fond, puisque la Cour avait examiné la nature du droit revendiqué par M. Sampedro de son vivant, à savoir le droit au suicide assisté sans conséquences pénales. | UN | ومضت قائلة إن قرار المحكمة الأوروبية بعدم قبول الدعوى لم يتأسس على اعتبارات شكلية صرفة، وإنما على بحث حقيقي في الأسس الموضوعية للقضية، ذلك أن المحكمة نظرت في طبيعة الحق الذي طالب به السيد سامبيدرو لما كان على قيد الحياة، ألا وهو الحق في الانتحار بمساعدة الغير دون أن تترتب عن ذلك تبعات جنائية. |