ويكيبيديا

    "بعد أداء اليمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous serment
        
    Au cours de la présentation des éléments de preuve de la défense, la Chambre a notamment entendu les déclarations sous serment de l'accusé. UN وفي أثناء مرافعة الدفاع، استمعت الدائرة في جملة أمور إلى شهادة المتهم التي أدلى بها بعد أداء اليمين.
    Il indique également que l'auteur a admis dans une déclaration orale sous serment qu'il n'avait pas demandé asile au Portugal parce qu'il pouvait obtenir un meilleur salaire au Canada. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ اعترف في شهادته الشفوية بعد أداء اليمين بأنه لم يلتمس الحماية الواجبة للاجئين في البرتغال بسبب إمكانية حصوله على مرتب أفضل في كندا.
    M. Koulishev précise que la mise en liberté sous serment n'implique pas le serment religieux mais la signature d'un engagement de ne pas s'éloigner d'un certain lieu. UN فأوضح السيد كوليشيف أن إطلاق سراح السجين بعد أداء اليمين لا يفترض أداء اليمين الديني، وإنما التوقيع على تعهد بعدم الابتعاد عن مكان معيّن.
    Il lui indique également qu'il est en droit soit de présenter sa défense sous serment à la barre, auquel cas il sera soumis à un contre—interrogatoire du procureur et à des questions du juge, soit de garder le silence, sachant que, s'il opte pour la deuxième possibilité, on pourra tirer de son silence toutes les conclusions pertinentes. UN ويخبر أيضاً المتهم بأن له أن يختار بين الدفاع عن نفسه بعد أداء اليمين من منصة الشهود فيخضع عندها لاستجواب من جانب النائب العام وﻷسئلة القاضي نفسه، أو التزام الصمت، على أن ينبه إلى أنه إذا اختار هذا الموقف جاز استخلاص كافة الاستنتاجات المناسبة من التزامه الصمت.
    2.4 L'auteur a témoigné sous serment, précisant qu'il reprenait la déclaration officielle qu'il avait faite à la police le 27 décembre 1982. UN ٢-٤ وحلف صاحب البلاغ اليمين وأوضح أنه كان يعتمد على أقوال أدلى بها إلى الشرطة في ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بعد أداء اليمين.
    Entre-temps, la commission judiciaire syrienne a organisé une conférence de presse avec un témoin syrien qui s'est prêté aux questions des journalistes avant d'être interrogé par la Commission syrienne et qui a démenti la déclaration faite précédemment sous serment à la Commission. UN وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة القضائية السورية مؤتمرا صحفيا مع شاهد سوري، مما أتاح للصحفيين فرصة توجيه الأسئلة إليه قبل أن تستطيع اللجنة القضائية استجوابه، وجاءت أقواله متناقضة مع الشهادة التي أدلى بها بعد أداء اليمين أمام اللجنة.
    Le présent rapport ne constitue qu’une partie de la masse d’information qui est contenue dans les documents et les témoignages déposés sous serment devant le Comité spécial et qui est disponible pour consultation dans les dossiers établis par les rédacteurs des procès-verbaux de séance de l’Organisation des Nations Unies. UN ٢٥ - ويعتبر هذا التقرير جزءا من كم كبير من المعلومات المستمدة من المواد والشهادات المدلى بها بعد أداء اليمين أمام اللجنة الخاصة وهي متاحة للاطلاع عليها في الوثائق التي يحتفظ بها محررو المحاضر الحرفية باﻷمم المتحدة.
    Le Comité spécial a été saisi de 22 déclarations sous serment faisant état d'exécutions extrajudiciaires ou d'assassinats ciblés de civils palestiniens réalisés entre juin 2004 et février 2005 par les FDI ou des brigades spéciales israéliennes; ces attentats ont eu lieu principalement dans la rue, alors que leurs victimes conduisaient leurs véhicules ou avaient été enlevées, dans certains cas, de leur domicile. UN 86 - وذُكر في 22 شهادة أدلي بها بعد أداء اليمين وأُبلغت بها اللجنة الخاصة أن قوات الدفاع الإسرائيلية، أو كتائب إسرائيلية خاصة، قد نفّذت في الفترة بين حزيران/يونيه 2004 وشباط/فبراير 2005 عمليات إعدام خارج نطاق القانون أو أفعال اغتيال ذات هدف معيّن ضد المدنيين الفلسطينيين، وذلك أساسا في الشوارع، أو أثناء قيادتهم لسياراتهم، أو في بعض الأحيان بعد اقتيادهم من منازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد