dans une semaine, dans cette même salle, les États Membres examineront les mesures à prendre en vue d'éliminer le terrorisme international. | UN | بعد أسبوع من الآن سيناقش الأعضاء في هذه القاعة تدابير القضاء على الإرهاب الدولي. |
Ça veut aussi dire que dans une semaine, je rentrerai à la maison. | Open Subtitles | وذلك يعني أيضاً أنّه بعد أسبوع من اليوم، سأعود إلى الديار. |
Ton opération est dans une semaine. | Open Subtitles | حسنا عمليتك الجراحية على بعد أسبوع من الآن |
Elle n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. | UN | ولم تطلع السيدة يويمانا على أي أمر اعتقال، وإنما أُبلغت فقط بالتهم الموجهة إليها بعد أسبوع من اعتقالها. |
Elles n'ont été officiellement informées des accusations portées contre elles qu'après une semaine de détention. | UN | ولم تُبلَّغا رسمياً بالتهم الموجهة إليهما إلا بعد أسبوع من احتجازهما. |
De ce fait, les discussions indirectes ont dû être ajournées après une semaine d'efforts. | UN | ولهذا، فقد تم تأجيل المناقشات غير المباشرة بعد أسبوع من الجهود. |
Il a fait observer que cette douzième session se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions. | UN | ولاحظ أن هذه الدورة الثانية عشرة هي دورة غير عادية إذ إنها تنعقد بعد أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي أجريت خلالها مناقشات متعمقة بشأن عدة قضايا. |
La Directrice générale a informé le Conseil que l'UNICEF organisait une table ronde à laquelle participeraient des jeunes pendant la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues, qui aurait lieu pendant la semaine suivant la présente session du Conseil. | UN | وأعلمت المديرة التنفيذية المجلس بأن اليونيسيف ستراعى فريقا يضم بعض الشباب وسيعقد خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المعنية بمشكلة المخدرات العالمية، التي ستعقد بعد أسبوع من الدورة الحالية للمجلس. |
Je vais planifier une audition pour dans une semaine. | Open Subtitles | سأسجل جلسة استماع لمصدر المال بعد أسبوع من اليوم |
Mais, dans une semaine, je ne me rappellerai sûrement pas de lui. | Open Subtitles | هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن ربما لن أذكره أبداً |
Harvey, ce patient va être admis dans une semaine. | Open Subtitles | هارفي أن أوراق هذا المريض يجب أن تكون جاهزة بعد أسبوع من الآن.. |
Je veux le scénario dans 3 jours. On tourne dans une semaine. | Open Subtitles | أريد سيناريو خلال 3 أيام سنبدأ بالتصوير بعد أسبوع من يوم الأثنين |
L'exécution aura lieu comme prévu dans une semaine. | Open Subtitles | تنفيذ حكم الاعدام كما هو مقرر بعد أسبوع من الآن |
On verra dans une semaine. | Open Subtitles | دعنا نرى كيف سأكون بخير . بعد أسبوع من الأن |
Mme Mukakibibi n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. Pendant deux jours, elle n'a pas eu accès à un avocat. | UN | ولم تُبلغ السيدة موكاكيبيبي بالتهم الموجهة إليها إلا بعد أسبوع من اعتقالها، ولم تتمكن من الاتصال بمحامٍ لمدة يومين. |
- L'employée recommence à travailler une semaine après la mort du bébé. | UN | تستأنف المرأة الموظفة العمل بعد أسبوع من وفاة الطفل. |
Cette réunion avait lieu une semaine après que M. Nétanyahou eut promis aux dirigeants des colonies qu'il veillerait personnellement à ce que le gel sur la vente de ces logements soit aboli. | UN | وجرى الاجتماع بعد أسبوع من وعد السيد نتنياهو قادة المستوطنات بأنه سيضمن شخصيا رفع التجميد المفروض على بيع هذه البيوت. |
après une semaine de gavage, il y a plein de merde à l'intérieur. | Open Subtitles | بعد أسبوع من الأكل هناك الكثير من الفضلات بالداخل |
De ce fait, les discussions indirectes ont du être ajournées après une semaine d'efforts. | UN | ولهذا، فقد تم تأجيل المناقشات غير المباشرة بعد أسبوع من الجهود. |
Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents et a fait observer que la douzième session du SBSTA avait ceci d'original qu'elle se tenait au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis avaient eu lieu sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة. ولاحظ أن هذه الدورة الثانية عشرة هي دورة غير عادية إذ أنها تنعقد بعد أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي أجريت خلالها مناقشات متعمقة بشأن عدة قضايا مدرجة على جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
La Directrice générale a informé le Conseil que l'UNICEF organisait une table ronde à laquelle participeraient des jeunes pendant la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues, qui aurait lieu pendant la semaine suivant la présente session du Conseil. | UN | وأعلمت المديرة التنفيذية المجلس بأن اليونيسيف ستراعى فريقا يضم بعض الشباب وسيعقد خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المعنية بمشكلة المخدرات العالمية، التي ستعقد بعد أسبوع من الدورة الحالية للمجلس. |
Ils l'ont retrouvé une semaine plus tard dans les tunnels sous la vieille ville. | Open Subtitles | وجدوهُ بعد أسبوع من ذلك في الانفاق تحت المدينة القديمة |
Tu rentres dimanche en huit. | Open Subtitles | تذكرة العودة سوف تعودين بعد أسبوع من يوم الاحد |
Bien entendu, mais cela fait six mois et elle ne va pas mieux qu'une semaine après sa mort. | Open Subtitles | -بالتأكيد ولكن مضت ستة أشهر الآن. وهي ليست أفضل مما كانت بعد أسبوع من وفاته. |
Aprés une semaine de réclusion volontaire, | Open Subtitles | بعد أسبوع من العزلة التي فرضتها على نفسها، |