ويكيبيديا

    "بعد إعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après l'établissement
        
    • après l'élaboration
        
    • depuis l'établissement
        
    • après son établissement
        
    • après avoir établi
        
    • après avoir élaboré
        
    • depuis la préparation
        
    • après son élaboration
        
    En complément de son mémorandum, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération dans le mémorandum des pouvoirs et communications reçus après l'établissement de celui-ci. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق بتضمين المذكرة وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    La Partie a communiqué ses données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008 après l'établissement de la documentation de la quarante-deuxième réunion du Comité. UN وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement décide des rapports qui doivent lui être présentés après l’élaboration du projet de budget-programme. UN ترى اللجنة الاستشارية أن التقارير التي تقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميــة يجــري إعدادهــا بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    depuis l'établissement du rapport à l'intention de la Commission, à sa cinquantequatrième session, il ne s'est rien produit qui puisse amener le Rapporteur spécial à modifier son point de vue à ce sujet. UN ولم يطرأ بعد إعداد التقرير المذكور للعرض على الدورة الرابعة والخمسين ما يجعل المقرر الخاص يغير رأيه في هذا الموضوع.
    La Partie a communiqué ses données relatives aux substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008 après l'établissement de la documentation de la quarante-deuxième réunion du Comité. UN وقدم الطرف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    La Partie a communiqué ses données relatives aux substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008 après l'établissement de la documentation de la quarante-deuxième réunion du Comité. UN وقدم الطرف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بوثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة.
    Le Secrétaire a fait une déclaration complétant ce mémorandum en donnant des renseignements sur les pouvoirs et les communications reçus après l'établissement dudit document. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة في ما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    Le Secrétariat a fait, en complément de son mémorandum, des déclarations concernant les pouvoirs et communications reçus après l'établissement de ce mémorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة بخصوص إدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة.
    Le barème révisé est entré en vigueur après l'établissement du budget révisé du Fonds. UN وقد بدأ نفاذ مفعول هذا الجدول بعد إعداد ميزانية الصندوق المنقحة.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration complémentaire concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة.
    après l'établissement du rapport, le Tadjikistan a effectué des versements qui lui ont permis d'appliquer entièrement son échéancier. UN وقال إن طاجيكستان قامت بعد إعداد التقرير بتسديد مدفوعات مما أسفر عن تنفيذها لخططتها تنفيذا تاما.
    L'administration de la base de données concernant l'inscription des électeurs, l'impression, la consultation et la mise à jour des listes électorales se feront après l'établissement des listes électorales. UN ستدار قاعدة بيانات خاصة بسجل الناخبين، بالإضافة إلى طبع قوائم الناخبين ونشرها واستكمالها، بعد إعداد قائمة الناخبين
    Dans certains cas, les divers partenaires membres du système des Nations Unies n'ont pas tous communiqué leurs avis et observations dès le début du processus, mais seulement après l'établissement d'une première version de la note, ce qui a suscité des préoccupations. UN وتم اﻹعراب عن بعض القلق ﻷن المشورة والمدخلات من مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة لا يتم الحصول عليها منذ بداية العملية، وإنما بعد إعداد مشروع أول.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement décide des rapports qui doivent lui être présentés après l’élaboration du projet de budget-programme. UN ترى اللجنة الاستشارية أن التقارير التي تقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميــة يجــري إعدادهــا بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement décide des rapports qui doivent lui être présentés après l’élaboration du projet de budget-programme. UN ترى اللجنة الاستشارية أن التقارير التي تقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميــة يجــري إعدادهــا بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration portant sur le mémorandum du secrétariat de la Conférence dans laquelle il mettait notamment ce document à jour en faisant part des pouvoirs et des communications reçus depuis l'établissement de ce document. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة أورد فيه مستجدات المذكرة ومنها وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    La représentante du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration au sujet du mémoire, dans laquelle elle a notamment informé la Commission des pouvoirs et des communications reçus après son établissement. UN وأدلت ممثلة المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، أحاطت فيه اللجنة علماً بجملة أمور، منها ما ورد، بعد إعداد المذكرة، من وثائق تفويض ورسائل.
    i) Immédiatement après avoir établi le budget estimatif, élaborer un prospectus décrivant les aspects les plus intéressants de la prochaine phase du PCI et ce qu'il faut en savoir : sa portée, ses objectifs, son coût, ses technicalités, son orientation, sa date d'achèvement, etc., outre les avantages que l'information dépouillée ne peut manquer de procurer. UN ' ١ ' بعد إعداد التقديرات المالية مباشرة لا بد من إعداد نشرة عما هو مهم وما يجب أن يعرف عن المرحلة القادمة من البرنامج ونطاقها وأهدافها وتكاليفها وتقنياتها واتجاهها وتاريخ الانتهاء منها، وما إلى ذلك، فضلا عن المزايا التي من المؤكد أن يوفرها تجميع المعلومات.
    après avoir élaboré un projet de statuts, la Fédération l'a soumis et a tenu diverses réunions de travail avec les autorités accréditées, des juristes et hommes de loi prestigieux, des institutions et des organisations célèbres de la société civile. UN وقد قام الاتحاد، بعد إعداد مشروع للنظام الأساسـي، بتقديمه وأجرى اجتماعات عمل مختلفة مع السلطات المعتمدة، وفقهاء القانون والمحامين ذوي المكانة، والمؤسسات والمنظمات المعروفة في المجتمع المدني.
    18. M. Ladan (Nigéria), répondant aux questions soulevées concernant l'éducation des filles et le mariage infantile, dit que, depuis la préparation des rapports périodiques, la loi de 2003 sur les droits de l'enfant est entrée en vigueur. UN 18 - السيد لادان (نيجيريا): رد على الأسئلة التي طرحت بشأن تعليم البنات وزواج الأطفال فقال إن قانون حقوق الطفل لعام 2003 قد بدأ نفاذه بعد إعداد التقارير الدورية.
    La représentante du Conseil de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration concernant le mémorandum, dans laquelle elle a, entre autres choses, mis à jour celui-ci, indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son élaboration. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، قام فيه، في جملة أمور، باستكمال المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد