ويكيبيديا

    "بعد استشارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après consultation
        
    • après avoir consulté
        
    • après avis
        
    • sur l'avis
        
    • après avoir pris l'avis
        
    • consultation avec
        
    • en consultant auparavant
        
    Des éclaircissements ont également été demandés au sujet de la disposition selon laquelle une femme a le droit de choisir son mari et de contracter mariage après consultation de son tuteur légal. UN وطلبت إيضاحات للحكم الذي يقضي بأن للمرأة حق اختيار زوجها والدخول في رابطة الزواج بعد استشارة وليها الشرعي.
    La nomination, pour un mandat de trois ans, des neuf commissaires qui la composent incombe au gouverneur, après consultation et approbation du Sénat de l'État de l'Idaho. UN ويعين الحاكم المفوضين التسعة جميعهم، بعد استشارة مجلس شيوخ ولاية أيداهو وموافقته، لمدة ثلاث سنوات.
    Il est nommé par le Roi sur proposition du Gouvernement et après consultation du Conseil général du pouvoir judiciaire. UN يُعينه الملك باقتراح الحكومة، بعد استشارة المجلس العام للسلطة القضائية.
    Le Secrétaire général nomme le Directeur de l'INSTRAW, qui supervise les activités quotidiennes de l'Institut, après avoir consulté le Conseil d'administration. UN ويعين الأمين العام مديـرة للمعهد، وهي تشرف على أنشطة المعهد اليومية بعد استشارة المجلس.
    La présente lettre a pour objet de vous informer que, après avoir consulté les deux parties, j'ai décidé de nommer M. Gerd D. Merrem Représentant spécial du Secrétaire général au Guatemala et Chef de la MINUGUA. UN الغرض من هذه الرسالة إبلاغكم أنني قررت، بعد استشارة الطرفين، تعيين السيد غرد د.
    Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État. UN ويجوز حل البلدية بقرار معلل يصدره وزير الدولة بعد استشارة مجلس الدولة.
    Le Gouverneur est nommé par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, auquel il rend compte. UN وتعين الملكة حاكم الجزيرة بعد استشارة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، الذي هو، أي الحاكم، مسؤول أمامه.
    Les décisions concernant les demandes d'octroi du statut de réfugié sont exclusivement prises par le Comité après consultation de la police fédérale quant aux antécédents de l'intéressé. UN ولا تقدم طلبات اللجوء إلى اللجنة إلا بعد استشارة الشرطة الاتحادية بشأن المعلومات الأساسية المتعلقة بمقدم الطلب.
    Il faut cependant avouer que le montant fixé après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs n'atteint pas le niveau de vie du salarié sans qualification professionnelle. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    Le Président est nommé après consultation du Chief Justice. UN ويعين رئيس المحكمة بعد استشارة رئيس القضاة.
    Les permis d'accès aux espaces réglementés sont délivrés par le Directeur de l'aéroport après consultation des autorités policières et douanières. UN تُمنح رخص الدخول إلى الفضاءات المنظمة من قبل آمر المطار بعد استشارة مصالح الشرطة والديوانة.
    Ce compte rendu a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. UN وقد قمت بإعداد هذا التقييم بناء على السلطة المخولة لي بعد استشارة أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Le texte de ces dispositions a été adopté après consultation de plusieurs organismes compétents. UN واعتمد نص هذه اﻷحكام بعد استشارة عدة مؤسسات مختصة.
    Le Président fera des propositions concernant l'organisation de cet échange de vues après avoir consulté le Bureau. UN وسيقدم الرئيس مقترحات فيما يخص تنظيم تبادل الآراء بعد استشارة المكتب.
    Dans le même temps, après avoir consulté les deux parties, l'UNAVEM se prépare à établir sept nouveaux points de déploiement des équipes, qui viendront s'ajouter aux 60 qui existent déjà. UN وفي هذه اﻷثناء، تتأهب البعثة بعد استشارة الطرفين ﻹنشاء ٧ مواقع أخرى لﻷفرقة، فضلا عن الستين موقعا القائمة فعلا.
    Le gouvernement a d'ailleurs déclaré qu'il n'hésiterait pas à le faire, après avoir consulté les forces de sécurité. UN وقد أعلنت الحكومة من ناحية أخرى أنها لن تتردد في وقف تطبيق تلك اﻷحكام، بعد استشارة قوات اﻷمن.
    On aurait donc pu attendre du secrétariat qu'il fasse son commentaire après avoir consulté les membres. UN فالمتوقع إذن من الأمانة أن تبدي التعليق بعد استشارة الأعضاء.
    Toute nomination d'un magistrat n'intervenait que sur proposition du Ministre de la justice, après avis du Conseil supérieur de la magistrature. UN وتجرى كافة التعيينات القضائية بناء على اقتراح من وزير العدل، بعد استشارة المجلس التشريعي الأعلى.
    Cette décision est prise par l'enseignant principal de l'école, après avis du collège des enseignants. UN ويتخذ هذا القرار رئيس المعلمين في المدرسة بعد استشارة هيئة التعليم.
    Les lois promulguées par le Gouverneur prennent la forme d'ordonnances qui, en principe, peuvent être annulées par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État. UN وتصدر القوانين التي يسنها الحاكم في شكل مراسيـم. ويجوز رسميا للملكة أن تقوم، بعد استشارة وزير الخارجية، بإلغاء أي من هذه المراسيم.
    Le gouvernement, après avoir pris l'avis du conseil des universités, fixe les procédures de sélection pour l'accès aux établissements universitaires. UN وتقوم الحكومة، بعد استشارة مجلس الجامعات، بتحديد إجراءات القبول في المؤسسات الجامعية.
    En attendant que le mode de nomination des membres du Conseil constitutionnel soit régi par la Constitution, le Président procédera aux nominations sur recommandation faite par le Premier Ministre, en consultation avec le Président du Parlement. UN والى حين صدور تعديل دستور سري لانكا للنص على تعيين المجلس الدستوري يقوم بتعيين أعضاء لجنة التحقيق الرئيس بناء على توصية من رئيس مجلس الوزراء بعد استشارة رئيس البرلمان.
    L'Administration a elle aussi proposé de joindre aux demandes de devis une estimation des quantités devant être achetées, en consultant auparavant ses conseillers juridiques. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد