Paragraphes 1 et 2: Le tribunal arbitral nomme les experts après consultation des parties, ce qui est important compte tenu de la condition énoncée au paragraphe 2, selon laquelle ces experts doivent être impartiaux et indépendants. | UN | الفقرتان 1 و2: تجري هيئة التحكيم التعيين بعد التشاور مع الأطراف. وهذا التشاور مهم نظرا لما تقضي به الفقرة 2 من أنّ خبير الهيئة ينبغي أن يكون محايدا ومستقلا. |
après consultation des parties congolaises, il avait initialement envisagé que le dialogue réunirait plus de 300 participants. | UN | وقال إنه كان يتوقع في بادئ الأمر، بعد التشاور مع الأطراف الكونغولية، أن يشارك في الحوار أكثر من 300 شخص. |
C'est lui qui décide après consultation des parties au litige si des informations sont confidentielles ou protégées. | UN | " ويعود أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة. |
Lorsqu'il y a en présence plusieurs parties au différend qui font cause séparée, ou en cas de désaccord sur le point de savoir si elles font cause commune, après consultation avec les parties, le Secrétaire général nomme un membre du tribunal. | UN | وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف. |
Lorsqu'il y a en présence plusieurs parties au différend qui font cause séparée, ou en cas de désaccord sur le point de savoir si elles font cause commune, après consultation avec les parties, le Secrétaire général nomme un membre du tribunal. | UN | وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف. |
a) Les Parties seront liées par le plan concernant la libération et le transfert de tous les prisonniers que le CICR pourra élaborer après avoir consulté les Parties, et appliqueront ce plan. | UN | )أ( يلتزم اﻷطراف بخطة اﻹفراج عن جميع اﻷسرى ونقلهم وبتنفيذها حسبما تضعها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بعد التشاور مع اﻷطراف. |
Le paragraphe devrait prévoir que cette forme d'interrogatoire peut être ordonnée par le tribunal arbitral " après consultation des parties " . | UN | لذا، ينبغي أن تنص هذه الفقرة على جواز تولّي هيئة التحكيم إدارة هذا الأسلوب في الاستجواب " بعد التشاور مع الأطراف " . |
2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, accepter qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. | UN | " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة. |
1. Le tribunal arbitral accepte, sous réserve du paragraphe 4, qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. | UN | " 1- تقبل هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، المذكِّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم المذكِّرات. |
L'article 9 pourrait donc être modifié comme suit: " 1. S'il doit être nommé trois arbitres, chaque partie en nomme un. Les deux arbitres ainsi nommés choisissent, éventuellement après consultation des parties, le troisième qui exerce les fonctions d'arbitre-président du tribunal arbitral. " | UN | ويمكن تعديل المادة 9 بحيث تنص على ما يلي: " 1- إذا كان يُراد تعيين ثلاثة محكّمين، يختار كل طرف محكّما واحدا، ثم يختار المحكّمان المعيَّنان على هذا النحو، بعد التشاور مع الأطراف إن قرروا ذلك، المحكّم الثالث، الذي يتولى رئاسة هيئة التحكيم. " |
Les deux arbitres ainsi nommés choisissent, éventuellement après consultation des parties, le troisième qui exerce les fonctions d'arbitre-président du tribunal arbitral > > . | UN | ومن ثم يقوم المحكَّمان المعينان على هذا النحو، بعد التشاور مع الأطراف باختيار المحكَّم الثالث الذي سيعمل كمحكَّم يترأس هيئة التحكيم، إذا ما قررا ذلك " . |
1. après consultation des parties au litige, le tribunal arbitral peut autoriser une personne autre qu'une partie au litige et qu'une Partie au traité non partie au litige ( " un tiers " ) à lui soumettre des observations écrites sur une question s'inscrivant dans le cadre du litige. | UN | " 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ( " الغير " / " الأغيار " ) بأن يقدّم إليها مذكّرة خطية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة. |
8. Article 28, paragraphe 1: La date de l'audience devrait faire partie du " calendrier prévisionnel de l'arbitrage " établi après consultation des parties conformément au paragraphe 2 de l'article 17, de manière à ce qu'il ne soit pas nécessaire de la " notifie[r] aux parties suffisamment à l'avance " . | UN | 8- المادة 28، الفقرة 1: ينبغي أن يكون تاريخ عقد جلسة الاستماع الشفوية جزءا من " الجدول الزمني المؤقت للتحكيم " الذي يتم إقراره بعد التشاور مع الأطراف عملا بالفقرة 2 من المادة 17، بحيث لا يكون هناك داع لتوجيه " إشعار قبل وقت كاف " . |
Le Groupe de travail est donc convenu de modifier le paragraphe 1 comme suit: " 1. Le tribunal arbitral accepte, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. " | UN | وبالنتيجة، اتَّفق الفريق العامل على تعديل الفقرة (1) على النحو التالي: " 1- تقبل هيئة التحكيم، رهنا بالفقرة (4)، المذكّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تدعو طرفاً غير متنازع إلى تقديم مذكّرات بشأن تلك المسائل. " |
64. Le Président dit qu'il croit comprendre que le Comité souhaite reporter l'examen du nouveau membre de phrase < < éventuellement après consultation des parties > > , ainsi que la proposition de la Slovénie (A/CN.9/704) que la dernière phrase du projet d'article 9, paragraphe 3, renvoie à l'ensemble de l'article 8 et pas seulement au paragraphe 2 de cet article. | UN | 64 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إرجاء النظر في العبارة الجديدة، " بعد التشاور مع الأطراف ... إذا ما قررا ذلك " ، وكذلك في الاقتراح المقدم من سلوفينيا (A/CN.9/704) والداعي إلى أن تكون الإشارة في الجملة الأخيرة من الفقرة 3 من مشروع المادة 9 إلى المادة 8 ككل وليس فقط إلى الفقرة 2 من المادة 8. |
La propriété du matériel peut être transférée, aux conditions convenues d'un commun accord entre le pays de programme et le PNUD, à tout moment après son arrivée dans ce pays et le transfert de propriété est effectué par le représentant résident après consultation avec les parties intéressées. | UN | يجوز نقل ملكية المعدات، بأحكام وشروط متفق عليها بين البلد المشمول بالبرنامج وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في أي وقت بعد وصول المعدات إلى البلد المتلقي للمساعدة، ويقوم الممثل الدائم بإنفاذ نقل الملكية بعد التشاور مع اﻷطراف المعنية. |
36. M. AL-NASSER (Arabie saoudite) propose de modifier le libellé du paragraphe 37 en ajoutant à la fin de la deuxième phrase " , après consultation avec les parties à l'arbitrage sur les questions à inscrire à l'ordre du jour. " et en supprimant la dernière phrase. | UN | ٣٦ - السيد الناصر )المملكة العربية السعودية(: قال إنه يقترح تعديل نص الفقرة ٣٧ بأن تضاف في نهاية الجملة الثانية عبارة " بعد التشاور مع اﻷطراف في التحكيم حول المسائل الواجب إدراجها في جدول اﻷعمال " ، وبأن تحذف الجملة اﻷخيرة. |