ويكيبيديا

    "بعد الزواج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après le mariage
        
    • après leur mariage
        
    • une fois mariées
        
    • au moment du mariage
        
    • lors du mariage
        
    • après un mariage
        
    • au mariage
        
    • après son mariage
        
    • suivant le mariage
        
    • lorsqu'elles se marient
        
    • après mariage
        
    • une fois mariée
        
    Enfin, la délégation devrait également présenter tout programme visant à permettre aux jeunes femmes de poursuivre des études après le mariage et après un accouchement. UN وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال.
    après le mariage, le prince et moi voyagerons en Espagne. Open Subtitles بعد الزواج الامير وانا سوف نسافر الى اسبانيا
    Jusque- là, les femmes, quel que fût leur âge, étaient sous la tutelle de leur père avant le mariage et sous celle de leur mari après le mariage. UN وقبل ذلك كانت المرأة، بغض النظر عن عمرها، تحت وصاية أبيها قبل الزواج وتحت وصاية زوجها بعد الزواج.
    Le régime additionnel général continue d'être la communauté des biens achetés après le mariage. UN ولا يزال النظام التكميلي العام هو نظام الملكية المشتركة للأصول التي يقتنيها الزوجان بعد الزواج.
    Article ( ): En cas de relation sexuelle forcée ou de viol après le mariage, l'enfant né est imputé à l'homme responsable de l'acte. UN ينسب المولود للرجل الذي أجبر امرأة في الدخول بعلاقة جنسية أو قام باغتصابها بعد الزواج بها.
    Les parents pensent que si elle soutient sa famille, tant qu'elle est célibataire, après le mariage elle s'investit dans son foyer. UN ويرى الآباء أن الفتاة تساعد أسرتها طالما بقيت عازبة ولكنها بعد الزواج تكرِّس نفسها لأسرتها.
    Deuxièmement, les femmes se marient à un âge relativement précoce et elles ont généralement des enfants tôt après le mariage. UN وثانيا، تتزوج المرأة في سن صغير نسبيا وهناك ميل للحمل بعد الزواج مباشرة.
    Les femmes ont le droit de garder leur nom de jeune fille et ne sont pas tenues de prendre le patronyme de leurs maris après le mariage. UN ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج.
    L'article 26 prévoit le droit de décider indépendamment du prénom de chaque époux après le mariage. UN وتنص المادة 26 على حق كل من الزوجين في أن يقرر، مستقلاًّ برأيه، اسم العائلة الذي سيتخذه لنفسه بعد الزواج.
    après le mariage, la propriété appartient à la famille, à moins que le contraire n'ait été stipulé. UN تعتبر الأملاك بعد الزواج أملاكا للأسرة إلا إذا اشترط العكس.
    À moins que les époux ne passent un accord avant ou après le mariage pour exclure la communauté des acquêts, ce système s'appliquera automatiquement dès le mariage. UN وينطبق هذا النظام تلقائيا عند الزواج إلا إذا عقد الزوجان اتفاقا قبل أو بعد الزواج لاستثناء الملكية المشتركة.
    Dans certaines sociétés, les femmes n'ont guère leur mot à dire lorsqu'il s'agit de décider de reporter à plus tard une grossesse ou de faire un enfant immédiatement après le mariage. UN وفي بعض المجتمعات، يكاد لا يكون للمرأة كلمة في مسألة تأجيل الحمل أو إنجاب طفل فوراً بعد الزواج.
    En outre, les conditions relatives à l'acquisition ou à la perte de la nationalité après le mariage ont été assouplies. UN وفضلا عن ذلك تم تحرير اكتساب الجنسية أو فقدانها بعد الزواج.
    Cela signifie que les biens acquis par les époux après le mariage sont leur propriété commune conjointe. UN ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما.
    La propriété acquise après le mariage est généralement partagée à égalité au moment du divorce. UN الممتلكات التي تتم حيازتها بعد الزواج يتقاسمها الزوجان عادة بالتساوي عند حدوث الطلاق.
    Toutefois, si la personne défunte a rédigé un testament après le mariage mais qu'elle a un enfant, le testament est exécuté après que l'enfant a eu sa part légale de la succession. UN أما إذا أوصى المتوفى بعد الزواج ورزق ولداً فتنفذ الوصية بعد أن يأخذ الولد الفرض الشرعي.
    Une des spécificités culturelles du Myanmar est que les femmes conservent leur nom de jeune fille même après leur mariage. UN وثقافة ميانمار تتميز بسمة فريدة هي أن المرأة تظل محتفظة باسم أسرتها حتى بعد الزواج.
    Il a raison, même si je doute que vous ayez l'accord de votre père, même une fois mariées. Open Subtitles إنّه محق ولو أني أشك بإحتياجكم لإذن من أبيكم حتى بعد الزواج
    Seules les femmes qui changent leur nom de famille en adoptant celui de leur mari au moment du mariage doivent avoir un nouveau passeport. UN وأنه لا يطلب التقدم بطلب للحصول على جواز سفر جديد إلا من المرأة التي تغير لقبها وتأخذ لقب زوجها بعد الزواج.
    Droits des femmes de choisir le nom de famille, lors du mariage UN حقوق المرأة فيما يتعلق باختيار اسم الأسرة بعد الزواج:
    Si le testateur rédige un testament avant de se marier, puis se marie et a un enfant, ou s'il rédige un testament après un mariage sans enfant puis a un enfant, son testament n'est plus valide. UN إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته.
    Pour les générations les plus âgées, l'interruption suite au mariage anticipait l'arrivée d'enfants et donc s'y substituait. UN وبالنسبة للأجيال الأكثر تقدما في السن، كان التوقف عن العمل بعد الزواج ينبئ بمجيء الأطفال، وبالتالي يحل محله.
    Quant à l'article 9, elle déclare que le fait qu'une femme soit tenue demander un nouveau passeport après son mariage n'est pas discriminatoire. UN وتطرقت إلى المادة 9، فقالت إن مطالبة المرأة بالتقدم للحصول على جواز سفر جديد بعد الزواج لا يشكل إجراء تمييزيا.
    Les trois jours suivant le mariage l'homme et la temme devraient s'abstenir de tous plaisirs sexuels. Open Subtitles فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    lorsqu'elles se marient, elles doivent restituer leur part d'héritage. UN وعليها أن تعيد نصيبها في الملكية الوالدية بعد الزواج.
    Et j'aimerai continuer ce travail même après mariage. Open Subtitles وأريد الاستمرار فى هذا العمل حتى بعد الزواج
    Je me disais qu'une fois mariée, elle arrêterait le trottoir. Open Subtitles أفترضت انه بعد الزواج سوف تتوقف عن الافعال السيئة لكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد