ويكيبيديا

    "بعد الصدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stress post-traumatique
        
    • posttraumatiques
        
    • post traumatique
        
    • TSPT
        
    • post-traumatiques
        
    • post traumatiques
        
    • après le traumatisme
        
    • ESPT
        
    • troubles
        
    • post-trauma
        
    Je suis du FBI, et je n'ai pas de stress post-traumatique. Open Subtitles أنا عميل فيدرالي ولستُ مصاباً بإضطراب ما بعد الصدمة
    Pour que vous cochiez la catégorie trouble de stress post-traumatique... et sentiez que vous avez fait votre bonne action de la journée. Open Subtitles إنني هنا كي تضع علامة على المربع بجوار اضطراب ما بعد الصدمة وتشعر بأنك قد قمت بواجبك اليومي
    2.6 Le requérant présente au Comité un rapport médical daté du 14 février 2006 signalant qu'il souffre d'une dépression suite à des troubles posttraumatiques. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ إلى اللجنة تقريراً طبياً مؤرخاً 14 شباط/فبراير 2006 يشير إلى أنه مصاب بالاكتئاب جراء اضطرابات ما بعد الصدمة.
    Avec, je pensais, que mon stress post traumatique était parti, et c'est pas le cas. Open Subtitles مع.. ظننت أن كل أمور اضطراب بعد الصدمة انتهت, ولكنها لم تنته
    Il signale qu'il y a peu de preuves de torture et de violation. Le docteur signale que le requérant semble souffrir de TSPT, mais ne tire pas de conclusion définitive. UN فقد أشارت الطبيبة إلى وجود أدلة قليلة على التعذيب والانتهاك وإلى إصابة صاحب الشكوى على ما يبدو باضطراب ما بعد الصدمة ولكنها لم تستخلص نتيجة نهائية.
    En outre, 53 % souffrent de symptômes de dépression et 49 % souffrent de symptômes post-traumatiques. UN كما أن 53 في المائة يعانون من أعراض اكتئاب شديد ونسبة 49 في المائة يعانون من أعراض ما بعد الصدمة النفسية.
    Ce que vous décrivez, cet excès de vigilance, est un symptôme de stress post-traumatique. Open Subtitles ما تصفينه، الصدمة النفسيّة، هي عوارض مُتلازمة إضطراب ما بعد الصدمة.
    je ne sais pas, stress post-traumatique ou autre, mais j'ai vu un tas de gens se faire tirer dessus ce matin. Open Subtitles لا أعرف القليل من اضطراب ما بعد الصدمة و لكنني شاهدت مجموعة من الناس تصاب بطلق ناري
    Le rapport établit le diagnostic de stress post-traumatique. UN وخلص التقرير إلى تشخيص حالته بأنه مصاب بإجهاد ما بعد الصدمة.
    Les flashbacks sont une réaction normale au stress post-traumatique. Open Subtitles تُعد تلك الومضات رد فعل طبيعي لإجهاد ما بعد الصدمة
    D'ici-là, je suis un légiste en stress post-traumatique. Open Subtitles حتى ذلك الحين، اتصل بي اضطراب ما بعد الصدمة
    Mais les déterrer peut souvent provoquer de la colère, une dépression, des troubles de stress post-traumatique. Open Subtitles لكن إستعادة تلك الذكريات يُمكن أن يُسبب غضب إكتئاب ، اضطراب ما بعد الصدمة
    Le Comité prend note des rapports psychiatriques présentés par le requérant faisant état de sa dépression profonde et d'importants troubles posttraumatiques. UN وتحيط اللجنة علماً بتقارير الطب النفسي التي قدمها صاحب البلاغ والتي تشير إلى إصابته باكتئاب شديد وبأعراض خطيرة لاضطرابات ما بعد الصدمة.
    Le requérant demande à être indemnisé des versements opérés à ce titre, ainsi que de certains autres montants dont il dit qu'ils ont été effectués au bénéfice de personnes à charge en dépit de ses propres règlements pour certaines catégories de préjudice comme les troubles posttraumatiques ou le praetium doloris. UN ويلتمس المطالب تعويضاً عن هذه المدفوعات فضلاً عن مدفوعات أخرى قيل إنها قد دفعت للمعالين بصرف النظر عن القواعد المعمول بها وذلك مقابل فئات خسائر مثل الأعراض النوعية بعد الصدمة والآلام والمعاناة.
    L'homme là-dedans est un soldat américain tout juste sorti de soins psychiatriques, souffrant de stress post traumatique, ce qui empire les choses. Open Subtitles الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً
    Vous ne montrez pas de signes d'état de stress post traumatique. Open Subtitles لا تظهر عليكِ علامات الإضطراب ما بعد الصدمة
    Le docteur n'explique pas les tests qui ont permis de diagnostiquer l'existence de TSPT. UN ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة.
    À leur contact, le Rapporteur spécial a pu voir que leurs cicatrices étaient profondes et se manifestaient par exemple sous forme de troubles de stress post-traumatiques. UN ولدى مقابلة المقرر الخاص إياهم، أمكنه أن يرى أن آثاراً واضحة من قبيل اضطرابات ما بعد الصدمة الشديدة.
    Un toubib qui soigne les troubles post traumatiques. Open Subtitles هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة
    Comme on pouvait s'y attendre, les marchés ont retrouvé leur vigueur au cours du premier trimestre 2013. La plupart des chiffres confirment qu'après le traumatisme lié à la crise financière mondiale, l'économie américaine se redresse rapidement. News-Commentary كانت الأسواق نشطة لسبب مفهوم في الربع الأول من عام 2013. إذ أن أغلب البيانات الاقتصادية تؤكد أن اقتصاد الولايات المتحدة يتماثل الآن للشفاء، وبشكل متسارع، بعد الصدمة التي أصابته نتيجة للأزمة المالية العالمية.
    Rien que de le dire, je suis en ESPT. Open Subtitles يا الهي مجرد قول الكلمة يحدث لي اضطراب ما بعد الصدمة
    Pas de médication pour votre stress post-trauma ? Open Subtitles ألا يوجد دواء لك لمعالجة ما حدث بعد الصدمة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد