Après tant d'années dans votre pays en tant qu'invité inopportun, il n'y a personne. | Open Subtitles | .بلا شك بعد العديد من السنوات في بلادكم .كضيف غير مرحب به, لم يكن هناك أحد |
Vraiment heureux de vous revoir Après tant d'années. | Open Subtitles | حقا انا مسرور جدا لرؤيتك بعد العديد من السنوات |
Je ne pensais pas la revoir Après tant d'années. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أراها ثانية بعد العديد من السنوات. |
Après tant d'années, mon fils rentre enfin. | Open Subtitles | لكن لفّ الساعات مرة اخرى بعد العديد من السنوات , ان ابني قادم |
Après plusieurs essais... l'araignée, malgré la succession d'échecs, finit par bâtir sa maison. | Open Subtitles | بعد العديد مِنْ المحاولات العنكبوت، بالرغم مِنْ سقوطة عدّة مرات أخيرة بني بيتة |
Et Après tant d'années gâchées avec de jeunes femmes naïves qui ne savent les apprécier, | Open Subtitles | بعد العديد من الأعوام الضائعة على الشابّات الساذجات اللواتي لا يستحقن، |
Mais Après tant de représentations... il est temps de mettre un terme à ta carrière. | Open Subtitles | لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد. |
Tuer lui donne du pouvoir, mais Après tant de meurtres, ça ne suffisait plus. | Open Subtitles | حسنا القتل يمنحه القوة لكن بعد العديد من الجرائم التلذذ بدء يقل |
Après tant de terre brûlée, l'une des parties peut-elle crier victoire ? | Open Subtitles | بعد العديد من الحروق على الارض، هل يمكن لكلا الجانبين ادعاء النصر؟ |
Mais chérie, j'avais le trac de te revoir Après tant d'années. | Open Subtitles | لقد كنت متوترة عند رؤيتك ثانية بعد العديد من السنوات |
Selon ce point de vue, la deuxième alternative à l'article 21, prévoyant que l'État n'encourrait aucune responsabilité, était inacceptable, surtout Après tant d'années de travaux sur le sujet. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، فإن البديل الثاني للمادة ٢١، الذي ينص على أن الدولة لن تتحمل أي مسؤولية على اﻹطلاق، غير مقبول، لا سيما بعد العديد من السنوات التي قضيت في العمل على هذا الموضوع. |
Comment progresser Après tant d'années de discussions? Premièrement, il faut garder à l'esprit que l'élargissement nécessaire du Conseil de sécurité doit viser à renforcer son autorité et son efficacité. | UN | فكيف نمضي بعد العديد من سنوات المناقشة؟ أولا، لا بد أن نضع نصب أعيننا أن التوسيع اللازم لمجلس الأمن يجب أن يهدف إلى تعزيز سلطته وفعاليته. |
Après tant d'années sous sa coupe... | Open Subtitles | بعد العديد من السنوات تحت شخص ما |
Les gens disent qu'Après tant d'années d'indépendance notre Jour de République a perdu tout son sens. | Open Subtitles | يَقُولُ الناسُ ذلك بعد العديد من السَنَواتِ . .من الاستقلال . . |
Après tant d'années, se sera comme si je te voyais pour la première fois. | Open Subtitles | بعد العديد من السنوات... فى طريقى لان اراك لاول مرة |
Quel genre d'amoureux es-tu ? Tu reviens Après tant de jours. | Open Subtitles | تعود بعد العديد من الأيام. |
Pour l'Union européenne, cette attente ne peut être déçue Après tant d'années difficiles : nous sommes profondément convaincus que la réussite de l'accord israélopalestinien aura des conséquences cruciales sur le progrès de la paix dans l'ensemble du Moyen-Orient. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، يجب ألا يخيب هذا التوقع، بعد العديد من السنوات الشاقة؛ وإننا على اقتناع عميق بأن نجاح الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني ستترتب عليه آثار حاسمة بالنسبة لتقدم السلام في الشرق اﻷوسط بأسره. |
Les États doivent abandonner les propositions passées qui ne se sont pas concrétisées Après plusieurs années et examiner de nouvelles démarches. | UN | ويلزم الدول أيضا أن تمضي إلى أبعد من الاقتراحات السابقة التي فشلت في تقديم طريق إلى الأمام بعد العديد من الأعوام والبحث عن نهج جديدة. |