ويكيبيديا

    "بعد اﻹدلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après leur
        
    • après avoir prononcé
        
    • après qu
        
    • après avoir fait leur
        
    • une fois leur
        
    • tard seront disponibles
        
    • à exprimer des
        
    • consistant à exprimer
        
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة 002-AG، الموجودة خلف المنصة.
    Le Gouvernement du Rwanda a coopéré pleinement avec le Tribunal dans le transfert des témoins détenus à Arusha où ils ont témoigné, et, tout spécialement dans la réussite de la relocalisation interne de certains témoins craignant pour leur sécurité après leur témoignage. UN وتعاونت حكومة رواندا تعاونا تاما مع المحكمة في عملية نقل الشهود المعتقلين في أروشا حيث أدلوا بشهادتهم، وبخاصة في إنجاح إعادة التوطين الداخلي لبعض الشهود الذين خافوا على أنفسهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم الى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    À cet égard, je voudrais également rappeler aux membres une autre décision prise par l'Assemblée, à la même séance, en vertu de laquelle les orateurs inscrits dans le débat général doivent, après avoir prononcé leur discours, regagner leur place dans la salle de l'Assemblée générale en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء أيضا بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها، ويقضي بأنه ينبغي للمتكلمين في المناقشة العامة أن يغادروا قاعة الجمعية بعد اﻹدلاء ببياناتهم من الحجرة GA-200 الكائنة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم.
    Enfin, pour éviter que l'orateur suivant ne soit interrompu, je sollicite la coopération des délégués et leur demande de bien vouloir rester assis après qu'une déclaration a été prononcée. UN وبغية تجنب التشويش على المتكلمين، أود أن أطلب تعاون الممثلين بأن يبقوا في مقاعدهم بعد الإدلاء ببيان من البيانات.
    Le Président précise que, conformément à la pratique établie du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. UN ٩ - الرئيس: قال إن مقدمي الالتماسات سيدعون، وفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة مقدمي الالتماسات ثم الانسحاب بعد الإدلاء ببياناتهم.
    À cet égard, j'invite les orateurs, une fois leur intervention terminée, à quitter la salle de l'Assemblée générale en passant par la salle GA-200, connue aussi sous le nom de < < Salon suisse > > , qui est située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، أدعو المتكلمين، بعد الإدلاء ببياناتهم، إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عن طريق الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou de deux jours. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات فستتاح في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Les voyages des témoins sont tous soigneusement coordonnés avec les audiences, et la date de leur départ de La Haye est calculée de façon qu'ils quittent la ville immédiatement après leur comparution. UN ويجري تنسيـق جميع أسفار الشهود تنسيقا كاملا مع مواعيد مثولهم أمــام المحكمة، ومن المقرر أن يغــادر الشهــود لاهاي في أسرع وقت ممكن بعد اﻹدلاء بشهاداتهم.
    À ce propos, le Bureau recommande à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    Les pays Membres des Nations Unions, tels que le Sénégal et la République centrafricaine, ont, à la demande du Tribunal, accordé à des témoins dans le besoin, des titres de voyage spéciaux qui leur ont permis de comparaître devant le Tribunal à Arusha et de rentrer dans leurs lieux de résidence après leur déposition. UN وبطلب من المحكمة، قدمت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مثل السنغال وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى شهود معوزين، تذاكر سفر خاصة لتمكينهم من المثول أمام المحكمة في أروشا والعودة إلى أماكن إقامتهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي لدى عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم أن يغادروا قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200 الموجودة وراء المنصة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le Bureau recommande également aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: يوصي المكتب أيضا بأنه ينبغي للمتكلمين بعد اﻹدلاء ببياناتهم في المناقشة العامة، أن يغادروا قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    A ce propos, le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي أن يغادروا قاعة الجمعية العامة، بعد اﻹدلاء بخطبهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة وراء المنصة، قبل أن يعودوا الى مقاعدهم.
    A ce propos, le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي أن يغادروا قاعة الجمعية العامة، بعد اﻹدلاء بخطبهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة وراء المنصة، قبل أن يعودوا الى مقاعدهم.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي أن يغادروا قاعة الجمعية العامة، بعد اﻹدلاء بخطبهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة وراء المنصة، قبل أن يعودوا الى مقاعدهم.
    À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place. UN وفـي هــذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذتــه الجمعيــة فــي نفس الجلسة: وهو أنه يمكن للمتكلمين في المناقشة العامة بعد اﻹدلاء ببياناتهم، مغادرة قاعة الجمعية عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    À ce sujet, je voudrais également rappeler aux membres une autre décision prise par l'Assemblée, à la même séance, en vertu de laquelle les orateurs inscrits dans le débat général doivent, après avoir prononcé leur discours, quitter la salle de l'Assemblée générale en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur place. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذته الجمعية فــي نفــس الجلسة: بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة القاعة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، عن طريق الغرفــة GA-200 الموجودة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم.
    Pour éviter d'interrompre les orateurs, je demande aux délégués de bien vouloir rester assis après qu'une déclaration ait été prononcée. UN ولأجل تجنب مقاطعة المتكلمين، أطلب إلى الممثلين أن يتكرموا بالبقاء في مقاعدهم بعد الإدلاء بالبيانات.
    Le Président précise que selon la pratique établie du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. UN 5 - الرئيس: قال إنه جرياً على الممارسة المعتادة للجنة، يُدعى مقدمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة الملتمسين ثم الانسحاب بعد الإدلاء ببياناتهم.
    Le Président note que, conformément à la pratique habituelle du Comité spécial, les pétitionnaires seront invités à s'adresser au Comité et se retireront une fois leur exposé terminé. UN 8 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة المعتادة للجنة الخاصة، توجه الدعوة إلى مقدمي الالتماسات للتحدث أمام اللجنة، على أن ينسحبوا بعد الإدلاء ببياناتهم.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible. Toutes les demandes sont traitées dans l'ordre dans lequel elles sont reçues. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات، فتتاح في أقرب وقت ممكن، ويتم تناول جميع الطلبات حسب ترتيب ورودها.
    Au paragraphe 13, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur une décision prise antérieurement par elle d'interdire la pratique consistant à exprimer des félicitations dans la salle de l'Assemblée générale à la fin d'un discours. UN وفي الفقرة ١٣، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مقرر سابق اتخذته الجمعية في الدورات السابقة وينص عى منع ممارسة اﻹعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد اﻹدلاء بخطاب ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد