ويكيبيديا

    "بعد بحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après avoir examiné une
        
    • après examen
        
    • après avoir étudié
        
    • après un examen
        
    • après l'examen
        
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    Seul le Procureur général peut prolonger le délai de garde à vue jusqu'à 18 mois, après examen préliminaire de la question par le Collège de la Procurature. UN والنائب العام هو وحده الذي يجوز له تمديد الحبس على ذمة التحقيق إلى فترة أقصاها ٨١ شهراً، بعد بحث مبدئي للحالة من جانب مجلس النيابة العامة.
    après avoir étudié et soigneusement pris en considération ces observations et recommandations, le Viet Nam souhaite faire les réponses et commentaires complémentaires ci-après: UN وتود فييت نام، بعد بحث هذه التعليقات والتوصيات والنظر فيها بتعمّق، أن تُبدي الردود والتعليقات الإضافية التالية.
    Or, comme le souligne l'État partie, la cour d'appel a déclaré le chef d'inculpation B établi après un examen approfondi. UN والحال أن محكمة الاستئناف، حسب ما تؤكده الدولة الطرف، قد خلصت إلى ثبوت وجه الاتهام `باء` بعد بحث متعمق.
    Il a néanmoins été décidé que ces questions seraient étudiées immédiatement après l'examen des objectifs de la Conférence mondiale. UN بيد أنه تقرر تناول هذه المسائل بعد بحث أهداف المؤتمر العالمي مباشرة.
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    5. après avoir examiné une communication, le Comité transmet sans délai aux parties concernées ses constatations au sujet de cette communication, éventuellement accompagnées de ses recommandations. UN 5- بعد بحث البلاغ، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة آرائها بشأنه مشفوعة بتوصياتها، إن وُجدت، إلى الأطراف المعنية.
    après avoir examiné une communication, le Comité transmet sans délai aux parties concernées ses constatations au sujet de cette communication, éventuellement accompagnées de ses recommandations. UN 5 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة دون تأخير إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وُجدت. المادة 11
    5. après avoir examiné une communication, le Comité transmet sans délai aux parties concernées ses constatations au sujet de cette communication, éventuellement accompagnées de ses recommandations. UN 5- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة دون تأخير إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وُجدت. المتابعة
    après avoir examiné une communication, le Comité transmet sans délai aux parties concernées ses constatations au sujet de cette communication, éventuellement accompagnées de ses recommandations. UN 5 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة دون تأخير إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. après avoir examiné une communication, le Comité transmet aux Parties intéressées ses constatations sur le fond, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations sur les mesures correctives à prendre qui sont pertinentes pour la communication en question. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة آراءها بشأن أسسه الموضوعية إلى الأطراف المعنية مشفوعة بتوصياتها بشأن سبل الانتصاف، إن وجدت، ذات الصلة بالبلاغ المحدد.
    Cependant les élèves en sont dispensés lorsqu'ils bénéficient d'une bourse d'études et dans certains cas particuliers, lorsque la commission créée à cet effet estime, après examen de la situation socioéconomique de l'étudiant, que ce dernier doit bénéficier d'une dérogation. UN وقرر الإعفاء منها بالنسبة للحاصلين على منح دراسية وبعض الحالات الأخرى التي تقدرها اللجنة المشكلة لهذا الغرض بعد بحث كل حالة على حدهَ من واقع الظروف الاجتماعية للطالب.
    13. Le Comité des droits de l'homme a précisé sa position visàvis de l'objection de conscience dans des observations finales adoptées après examen de rapports présentés par des États parties. UN 13- وصاغت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موقفها فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري في ملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد بحث تقارير الدول الأطراف.
    d) La Belgique a indiqué, d'une part, que tous les cultes légalement reconnus étaient protégés par le droit constitutionnel et, d'autre part, que le gouvernement, après examen des critères de reconnaissance des cultes, devait modifier la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes; UN )د( أشارت بلجيكا، من ناحية، إلى أن جميع الديانات المعترف بها قانونياً يحميها القانون الدستوري ومن ناحية أخرى، إلى أن من المفروض أن تقوم الحكومة، بعد بحث معايير الاعتراف بالديانات، بتعديل قانون ٤ آذار/مارس ٠٧٨١ بشأن السلطة العالمية للديانات؛
    4. après avoir étudié les résultats de l'enquête, le Comité les communique sans délai à l'État partie concerné, accompagnés, le cas échéant, d'observations et de recommandations. UN 4 - بعد بحث استنتاجات هذا التحري، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة هذه الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    4. après avoir étudié les résultats de l'enquête, le Comité les communique sans délai à l'État partie concerné, accompagnés, le cas échéant, d'observations et de recommandations. UN 4- بعد بحث استنتاجات هذا التحري، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة هذه الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    4. après avoir étudié les résultats de l'enquête, le Comité les communique sans délai à l'État partie concerné, accompagnés, le cas échéant, d'observations et de recommandations. UN 4- بعد بحث استنتاجات هذا التحري، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة هذه الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    Aussi, après un examen attentif, l'Australie a pris la décision d'appuyer, tel quel, le texte de TICE élaboré par le Président. UN وهكذا، اتخذت استراليا بعد بحث مدقق قرار تأييد نص الرئاسة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب كما هو.
    Au sujet des autres recommandations, Sri Lanka avait entrepris une étude approfondie de plusieurs instruments et prendrait une décision après un examen plus détaillé des conséquences de la participation. UN وفيما يتصل بالتوصيات الأخرى، قامت سري لانكا باستعراض متعمق للشروط الواردة في عدة صكوك وستسعى إلى اتخاذ قرار بشأنها بعد بحث التبعات التي قد تترتب على الانضمام إليها.
    De ce point de vue, la seule formulation d'une réserve n'avait rien à voir avec sa validité, qui était déterminée après l'examen des conditions devant être remplies. UN ومن وجهة النظر هذه فإن إبداء تحفظ ليست له صلة بصحته التي تقرر بعد بحث الشروط التي ينبغي أن يستوفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد