En Thaïlande, par exemple, la Fondation pour le téléenseignement diffuse par satellite des émissions en direct de téléenseignement dans tout le pays ainsi que pour les regroupements de Thaïlandais dans le monde entier. | UN | وفي تايلند مثلا، أجرت مؤسسة التعليم من بعد بثا حيا للتعليم من بعد بواسطة السواتل في كل أنحاء البلد، وفي المجتمعات التايلندية في كل أنحاء العالم. |
En particulier, les applications dans le domaine de la télédétection par satellite se sont révélées d'une importance cruciale pour mon pays. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن التطبيقات في ميدان الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل هي ذات أهمية حاسمة لبلدي. |
Les télécommunications par satellite sont aussi enseignées dans de nombreux départements. | UN | وفي كثير من الأقسام، تُدرَّس أيضا الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل. |
Les instruments de télédétection par satellite se prêtaient bien à l'étude et à la gestion des ressources de ces régions. | UN | وأفيد بأن أدوات الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل مناسبة لدراسة الموارد الموجودة في تلك المناطق وإدارتها. |
Par exemple, s'agissant de la télédétection par satellite, les systèmes d'imagerie que l'on trouve dans le commerce montrent maintenant des détails dont on ne pouvait disposer auparavant que pour des utilisations militaires. | UN | ففي مجال الاستشعار من بعد بواسطة السواتل على سبيل المثال توضح اﻵن الصور المتاحة تجاريا تفاصيل لم تكن متاحة من قبل إلا لﻷغراض العسكرية. |
Il est fait usage, pour fournir des prévisions et des informations d'alerte rapide, de la télédétection par satellite, des SIG ainsi que de modèles analytiques de comportement des criquets. | UN | ويستخدم اﻹشعار من بعد بواسطة السواتل. كما تستخدم نظم المعلومات الجغرافية والنماذج التحليلية لسلوك الجراد لتقديم التنبؤات ومعلومات اﻹنذار المبكر. |
C’est ainsi que l’enseignement à distance par satellite ou par des moyens audiovisuels par exemple peut permettre aux écoles de dispenser un enseignement à un grand nombre d’élèves sans avoir au préalable à former une multitude d’enseignants. | UN | وهكذا فإن التعلم عن بعد بواسطة السواتل أو تكنولوجيا الفيديو، على سبيل المثال، قد يمكن المدارس من تعليم أعداد كبيرة من التلاميذ دون أن يستوجب ذلك أولا تدريب مجموعة كبيرة من المدرسين. |
Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur le téléenseignement et la téléformation par satellite en coopération avec le Centre pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales pour l’Asie et le Pacifique (CSSTE-AP) | UN | حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة واﻹيسا بشأن التعليم والتدريب عن بعد بواسطة السواتل بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Il a noté enfin que les Gouvernements du Mexique et de sept autres États d'Amérique centrale avaient conclu un accord de coopération contenant des dispositions relatives au téléenseignement par satellite. | UN | مما يؤدي إلى زيادة تشجيع التعاون في المنطقة كما لاحظت اللجنة أن حكومات المكسيك وسبع دول في أمريكا الوسطى أبرمت اتفاق تعاون يتضمن أحكاما بشأن التعليم عن بعد بواسطة السواتل. |
Télédétection par satellite | UN | الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل |
74. Les exposés techniques suivants ont été présentés sur la question de la télédétection de la Terre par satellite: | UN | 74- وقُدّم بشأن مسألة استشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل العرضان التقنيان التاليان: |
Les systèmes de télécommunications par satellite jouent un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits auprès des services météorologiques nationaux. | UN | تؤدي نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل دورا متزايدا في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها الى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية. |
Les systèmes de télécommunications par satellite continuent de jouer un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits météorologiques aux services météorologiques nationaux, en particulier en Asie et dans le Pacifique. | UN | وتواصل نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل القيام بدور متزايد في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها على دوائر الأرصاد الجوية الوطنية، وخصوصا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
2. Démonstration en direct de télémédecine par satellite | UN | 2- تقديم عرض إيضاحي حيّ عن التطبيب عن بعد بواسطة السواتل |
Le premier exposé a traité de l'application des méthodes de télédétection par satellite à la cartographie, au suivi et à l'établissement de modèles des risques et des catastrophes en haute montagne. | UN | ونوقشت إبان العرض الأول أساليب استخدام الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل في رسم الخرائط والمراقبة ووضع النماذج الخاصة بالمخاطر والكوارث في مناطق الجبال العليا. |
La télédétection par satellite et un système d'information géographique que (SIG) ont servi à cartographier rapidement les zones touchées ce qui a facilité le travail de sauvetage et de secours. | UN | وقد تم استخدام الاستشعار من بعد بواسطة السواتل ونظام المعلومات الجغرافية من أجل رسم الخرائط بسرعة للمناطق المنكوبة، ومن ثم مساعدة عمليات الإنقاذ والإغاثة. |
Les données fournies par la télédétection par satellite ont servi à estimer la récolte de coton dans le cadre d'un projet pilote du Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de l'élevage, en collaboration avec SUPARCO. | UN | وتم استخدام بيانات الاستشعار من بعد بواسطة السواتل لتقدير محاصيل القطن في مشروع رائد لوزارة الأغذية والزراعة والماشية بالتعاون مع اللجنة الباكستانية لبحوث الفضاء وطبقات الجو العليا. |
28. Les activités réalisées dans le domaine de la télédétection par satellite montrent clairement que les programmes nationaux peuvent servir l'intérêt général. | UN | ٢٨ - وأضاف أن أحد اﻷمثلة الواضحة على الطريقة التي يمكن أن توفر بها البرامج الوطنية للفضاء فوائد عالمية يمكن ملاحظته في مجال الاستشعار من بعد بواسطة السواتل. |
b) Questions liées à la télédétection de la Terre par satellite, y compris les applications pour les pays en développement; | UN | )ب( المسائل المتعلقة باستشعار اﻷرض عن بعد بواسطة السواتل ، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية ؛ |
7. Télédétection par satellite, notamment les applications intéressant les pays en développement. | UN | ٧ - المسائل المتعلقة باستشعار اﻷرض عن بعد بواسطة السواتل ، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية . |
Le Sous-Comité s'est penché de nouveau, à titre prioritaire également, sur des questions liées à la télédétection de la Terre par satellites. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية مرة أخرى، على سبيل اﻷولوية، في مسائل تتصل باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل. |