ويكيبيديا

    "بعد تجديده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rénové
        
    • après rénovation
        
    • qui doit lui-même être réorganisé
        
    • la rénovation
        
    Utilisation de l'espace dans le bâtiment rénové du Secrétariat UN استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده
    De plus, de nouveaux locaux seront mis à la disposition du Bureau dans le bâtiment rénové du Secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    De nouveaux locaux à usage de bureaux ont été mis à la disposition du Président dans le bâtiment rénové du Secrétariat à compter de la soixante-huitième session. UN بدءاً من الدورة الثامنة والستين، وُفّر حيز مكتبي جديد لمكتب الرئيس في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    Des discussions sont en cours avec le Département de l'information concernant l'installation d'une nouvelle exposition sur le désarmement dans le bâtiment de l'Assemblée générale rénové. UN والمناقشات مستمرة مع إدارة شؤون الإعلام حول إقامة معرض جديد عن نزع السلاح في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده.
    Les paragraphes 68 à 72 du rapport du Secrétaire général traitent de l'écoviabilité du complexe du Siège après rénovation. UN 24 - وتناقش الفقرات من 68 إلى 72 من التقرير مسائل الاستدامة ومراعاة البيئة لمجمع المقر بعد تجديده.
    38. Le Groupe des enseignements tirés des missions devrait être sensiblement renforcé et rattaché au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, qui doit lui-même être réorganisé [par. 233 e)]. UN ينبغي إجراء تحسينات كبيرة في وحدة الدروس المستفادة ونقلها إلى مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بعد تجديده (الفقرة 233 (هـ)).
    20. L'Administration n'a pas établi de plan de gestion à long terme des biens immobiliers du complexe rénové. UN ٢٠ - ليس لدى الإدارة حاليا خطة طويلة الأجل لإدارة أصول المجمّع بعد تجديده.
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de proposer, dans son analyse des avantages et des inconvénients de la gestion souple de l'espace de travail, des solutions visant à optimiser l'utilisation du bâtiment rénové du Secrétariat. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    Le rétablissement des services et les nouveaux besoins sont compensés en partie par des économies d'énergie et une meilleure utilisation des ressources grâce à la centralisation des rampes de déchargement et des opérations d'entreposage dans le complexe rénové. UN ويقابل استعادة الخدمات والاحتياجات الجديدة جزئيا تخفيضات في بعض المنافع العامة يتوقع تحقيقها من وفورات في الطاقة وتحسين استخدام الموارد من خلال عمليات التحميل والتخزين المركزية في المجمع بعد تجديده.
    La MINURCAT a transféré aux autorités locales à Hadjer Hadid un bâtiment administratif rénové dans le cadre d'un projet à effet rapide, de même que deux puits dans les communautés de réinstallation de déplacés de Khomme et de Dewer. UN وقامت البعثة بتسليم مبنى إداري بعد تجديده من خلال مشروع سريع الأثر إلى السلطات المحلية في حجر حديد فضلا عن بئرين في مجتمعي خوم وديور المحليين لإعادة التوطين.
    Afin de protéger les droits des non-fumeurs, le Secrétariat devrait envisager la possibilité de construire des zones fumeurs fermées au sein du complexe rénové du Siège. UN وسعياً لحماية حقوق غير المدخنين، يجب أن تستكشف الأمانة العامة إمكانية بناء أماكن معزولة للتدخين ضمن مجمَّع المقر بعد تجديده.
    iii) En 2012 et en 2013 : transfert du bâtiment des conférences de la pelouse nord au bâtiment de l'Assemblée générale rénové (réintégration de toutes les opérations relatives aux conférences). UN ' 3` في عامي 2012 و 2013، تُرحل مرة أخرى عمليات المؤتمرات المتبقية من مبنى مؤتمرات المرج الشمالي إلى مبنى الجمعية العامة بعد تجديده.
    Mi-septembre 2012, plus d'un millier de fonctionnaires avaient réintégré le bâtiment rénové du Secrétariat. UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، نُقل ما يزيد على 000 1 موظف إلى مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    Fin novembre 2012, la réinstallation du personnel dans le bâtiment rénové du Secrétariat sera terminée. UN 13 - بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ستنتهي عملية نقل الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    Il recommande que le Comité des commissaires aux comptes vérifie le nombre d'occupants du complexe rénové du Siège lorsqu'il procédera à son prochain audit annuel du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة بأن يتحقق مجلس مراجعي الحسابات من شغل مجمع المقر بعد تجديده في المراجعة السنوية المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité souligne en outre que le plus grand nombre possible de fonctionnaires devrait être accueilli dans le complexe rénové du Siège et que la location d'espace hors site devrait être maintenue à un niveau minimum et faire l'objet d'un examen constant. UN وتؤكد اللجنة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر.
    En conséquence, afin d'éviter à faire deux fois les mêmes dépenses, le Département de l'information avait retardé le remplacement des systèmes pendant trois exercices biennaux, de telle sorte que les nouveaux systèmes puissent être installés dans les nouveaux locaux au 1er étage du bâtiment des conférences rénové. UN ومن ثم، ومن أجل تجنب ازدواج الإنفاق، أخرت إدارة شؤون الإعلام الاستعاضة عن النظم الإذاعية الأساسية لثلاث من فترات السنتين حتى يجري تركيب النظم الجديدة في الموقع الجديد للمرفق بالطابق الأول من مبنى المؤتمرات بعد تجديده.
    Mi-septembre 2012, plus d'un millier de fonctionnaires avaient réintégré le bâtiment rénové du Secrétariat (ibid., par. 6 à 12). UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، نُقل ما يزيد على 000 1 موظف إلى مبنى الأمانة العامة بعد تجديده. (المرجع نفسه، الفقرات 6-12).
    Occupation du complexe rénové du Siège UN شغل مجمع المقر بعد تجديده
    Le Comité prévient qu'il ne faut pas espérer que l'entretien du complexe rénové sera plus facile et donc, moins coûteux. Ce pourrait même être le contraire, dès lors que les bâtiments ont été modernisés, leurs équipements sophistiqués risquant de nécessiter un entretien constant. UN ويحذر المجلس من مغبة الاستهانة بجهود الصيانة التي سيتطلبها المجمع بعد تجديده وما تقتضيه من تكاليف لأنها ربما تكون أكبر مما قد يتوقع بسبب الحاجة الدائمة المحتملة إلى العناية بالمباني المُجَدّدة وبما أصحبت تحويه من تجهيزات أشد تطورا وتفننا.
    Il a été signalé que " dans la nuit du 5 novembre 1994, à Bludenz, un incendie d'origine criminelle a éclaté dans un immeuble, qui devait être transformé en mosquée après rénovation, appartenant à un Turc. UN ٥٥- ادُعي أنه " في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، في مدينة بلودينز، شن هجوم أضرمت أثناءه النار في مبنى يمتلكه أتراك كان من المقرر تحويله الى جامع بعد تجديده.
    Les systèmes centraux de coordination, de contrôle et de stockage des données audio et vidéo étaient également en cours d'installation; ils seront intégrés lors de la rénovation du bâtiment des conférences, fin 2012. UN ويجرى العمل في تركيب النظم المركزية التي تعمل على تنسيق البيانات السمعية والبصرية وضبطها وتخزينها، وسيجرى توصيلها في مبنى المؤتمرات بعد تجديده أواخر عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد